more disabled by the society that we live in than by our bodies and our diagnoses.
不过残障人士的生活的确有些挑战。我们确实需要克服一些困难。不过我们需要克服的那些事跟你们想像的不一样。这些事跟我们身体本身的缺陷没什么关系。我刻意使用“残疾人”这个词,因为我可以接受这种社会普遍认同的残疾,这让我们认识到,相比较我们身体本身的缺陷和病症,我们所居住的社会让我们更觉得自己是残疾人。
So I have lived in this body a long time. I'm quite fond of it. It does the things that I need it to do, and I've learned to use it to the best of its capacity just as you have, and that's the thing about those kids in those pictures as well. They're not doing anything out of the ordinary. They are just using their bodies to the best of their capacity. So is it really fair to objectify them in the way that we do, to share those images? People, when they say, \I know why it happens. It's because of the lie, it's because we've been sold this lie that disability makes you exceptional. And it honestly doesn't.
其实我像现在这样已经相当久了。感觉还挺不错的。我想做什么都能做,而且我也知道怎么做那些力所能及的事儿,就跟你们一样,图片里的那些孩子也是这样。他们并没做什么不同寻常的事儿。他们只是最大程度的让自己的身体发挥功能。那么通过传播这些图片来物化他们真的公平吗? 当人们说:”你真励志,”他们以为这是一种赞美。我知道大家为什么这么做。是因为我们一直以来都被灌
输一种错误的思想:残缺可以让你变得出色。其实不是。
And I know what you're thinking. You know, I'm up here bagging out inspiration, and you're thinking, \Stella, aren't you inspired sometimes by some things?\disabled people all the time. I'm learning not that I am luckier than them, though. I am learning that it's a genius idea to use a pair of barbecue tongs to pick up things that you dropped. (Laughter) I'm learning that nifty trick where you can charge your mobile phone battery from your chair battery. Genius. We are learning from each others' strength and endurance, not against our bodies and our diagnoses, but against a world that exceptionalizes and objectifies us.
我知道你们在想什么。我在讲台上否认这种激励作用,你们就会想:“天呐,史黛拉,难道你就不会受其他事物的激励吗?” 事实是,我会。我无时无刻不在从其他残障人士身上学习。不过我学习,并不是我比他们幸运多少。我学到的是,用烧烤棍把你掉的东西捡起来是个相当不错的主意。(观众笑声)我觉得用电动轮椅的电池给手机充电也是个绝妙的点子。太有才了!我们互相学习彼此的坚强和隐忍,不是对抗身体缺陷和疾病的坚强,而是对抗整个社会区别对待我们,物化我们的这种风气。
I really think that this lie that we've been sold about disability is the greatest injustice. It makes life hard for us. And that quote, \only disability in life is a bad attitude,\the reason that that's bullshit is because it's just not true, because of the social model of disability. No
amount of smiling at a flight of stairs has ever made it turn into a ramp. Never. (Laughter) (Applause) Smiling at a television screen isn't going to make closed captions appear for people who are deaf. No amount of standing in the middle of a bookshop and radiating a positive attitude is going to turn all those books into braille. It's just not going to happen. 我真心认为这种针对我们残障人士的谎言就是最大的不公。这让我们的生活变得很困难。 还有那句名言:”生活中唯一的残疾,就是消极的态度“, 这简直就是胡说八道,因为事实根本不是这样,这只是社会认同的残疾。笑的再多也不会让你费力攀爬的楼梯变成可以通过轮椅的斜坡。永远都不会。(观众笑声)(掌声)对着电视机屏幕笑,也不能让聋哑人听懂没有字幕的节目。在书店里呆的再久,释放再积极的正能量,也不能把这些书变成盲文。这都是不可能的事情。 I really want to live in a world where disability is not the exception, but the norm. I want to live in a world where a 15-year-old girl sitting in her bedroom watching \the Vampire Slayer\isn't referred to as achieving anything because she's doing it sitting down. I want to live in a world where we don't have such low expectations of disabled people that we are congratulated for getting out of bed and remembering our own names in the morning. I want to live in a world where we value genuine achievement for disabled people, and I want to live in a world where a kid in year 11 in a Melbourne high school is not one bit surprised that his new teacher is a wheelchair user. Disability doesn't make you exceptional, but questioning what you think you know about it does.
Thank you.
我真心期待能活在这样一个世界里,残疾不再是当成一种特殊,仅仅是普通现象。一个坐在卧室里 看”吸血鬼猎人巴菲” 的15岁女孩,不会因为她能正常坐着就被提名什么成就奖。在我期望的社会里,人们不放低他们对残障人士的期待,不会因为他们早上能正常起床,记得自己的名字就对他们大加赞赏。我期待的社会,人们会认可残障人士 真正的成就,我期待的社会里,一个墨尔本高中11岁的孩子不会因为他的新老师需要轮椅代步而感到吃惊。残障不会让你变得出色,但质疑你原本自以为了解的事物,可以让你进步。谢谢。