好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

购销合同中英文版

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

---------------------------------精选公文范文--------------------------

购销合同中英文版

篇一:购销合同中英文版本。。 产 品 购 销 合 同 甲 方(买方) :

Buyer :

乙 方(卖方) :Supplier

买卖双方同意成交下列产品,订立条款如下:The undersigned Seller and Buyer agree following transaction, terms and conditions are specified as below: 第一条 定购产品: Ordered products: :

第二条 质量要求及技术标准: Art. 2 Quality requirements and technical specifications:

按照本合同第一条约定的规格生产产品,质量标准按照生产厂商技术标准。 ----------------精选公文范文----------------

1

---------------------------------精选公文范文--------------------------

In accordance with prescribed products description of , the quality standard is based on manufacturer’s technical standard.

第三条 发货时间和发货方式: Art. 3 Delivery time and terms of shipment:

发货时间:

Lead Time: 发货方式: Terms of shipment:

第四条 付款方式:

Art. 4 Terms of payment: 第五条 收货和验收条款:

Art. 5 Goods reception and acceptance:

验收标准:按照本合同第二条约定的质量要求及技术标准。

Acceptance criteria: according to the Art. 2 Quality requirements and technical specifications of the present contract

第六条 违约责任:

----------------精选公文范文----------------

2

---------------------------------精选公文范文--------------------------

Art. 6 Liability for breach of contract: 甲方延期付款的,乙方交付产品的时间可相应顺延,甲方按照延期支付金额的/日向乙方支付滞纳金,直至款项付清之日。甲方延期支付超过三十日的,乙方有权选择解除合同,甲方按照合同滞纳金标准向乙方支付违约金(支付至乙方提出解除日),向乙方返还产品,甲方已经支付的款项作为赔偿,如不足以弥补乙方的损失的,由甲方另行赔偿。 Should Party A postpone payment, Party B has right to delay shipment date; Party A should consequently pay late fees of % per day of the contract amount to party B till date of full payment. Should party A defers payment over 30 days, party B may dissolve the contract and Party A, according to above stipulated late fees rate, should pay Party B liquidated damages and Party A should return the goods to Party B. Actual amount paid by party A is considered as a compensation to Party B; ----------------精选公文范文----------------

3

---------------------------------精选公文范文--------------------------

party A should compensate the loss of party B additionally if above said compensation is not able to cover all the damage caused.

乙方按照本合同约定的时间、地点、质量要求和技术标准向甲方提供定购产品,如延期交付的,按照未交付产品金额的 % /日向甲方支付滞纳金。因乙方延期到货给甲方造成的损失由乙方赔偿。(因甲方未按期支付价款导致延期交货的除外)

6-2 Party B should provide ordered goods to party A based on lead time, place, quality requirements and technical specifications stipulated on the present contract. Late fees, charged to party B, of % per day will be applied on values of goods overdue. Compensation of loss & damage caused by late delivery should be charged

to party B.

甲方未按合同约定收货或无正当理----------------精选公文范文----------------

4

---------------------------------精选公文范文--------------------------

由提出异议拒绝收货的,乙方将产品运输至交货地点之日视为甲方收到货物和验收合格的时间,由此造成的损失由甲方负责。

Should party A fails to receive goods or refuse receiving goods delivered without justified or valid reason, the day when goods shipped to stipulated location will be considered as the day of reception and acceptance, party A is responsible for loss & damage caused.

第七条 不可抗力: Art. 7 The force majeure:

战争、动乱、瘟疫、地震、台风、洪水、物体坠落或其他非合同双方责任造成的爆炸、火灾、意外事故和自然灾害。 任何一方由于不可抗力原因不能履行合同时,应在不可抗力事件发生后3日内通知对方,尽力减少损失。不可抗力造成的损失,由双方自行承担。 Definition: war, uest, plague, earthquake, typhoon, flood, falling objects ----------------精选公文范文----------------

5

购销合同中英文版

---------------------------------精选公文范文--------------------------购销合同中英文版篇一:购销合同中英文版本。。产品购销合同甲方(买方):Buyer:乙方(卖方):Supplier
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
4k3pa6y34c1symv1jox557eja0pqs3006ip
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享