?Without the freedom to change channel, without moving from the couch, no couch potato would be worthy of the name. (para.6, line2 )?没有不用离开沙发就能随意换台的自由,沙发土豆就名不副实了。?Be worthy of the name: 名副其实?But with every new fashion, there’s a reaction.(para.8, line1)?每一个新词汇的兴起,都会引起社会的反应。?Potatoes are inherently healthy, says the British Potato Council, and is organizingproteststo demand theremovalof couch potato from the Oxford English Dictionary.(para.8, last sentence)?土豆其实很健康,英国土豆协会说道,并且正在组织提出从牛津英语词典中除去沙发土豆一词的抗议活动。?Remove from 从…中移除?Protest 抗议,主张?Some, however, see their telly belly as a mark of their dedicationto their leisure inactivity, and wear it proudly over the top of their trousers.(para.10, line4)?然而,有些人把电视肚看做对懒惰消遣的一种奉献标志,并且把这坨堆在裤子上的肉当做骄傲。?Dedication 奉献,忠诚?In fact, leaving the computer not only seems pointless but also risks a threatby some rivalmouse potato in a brighter time zone across the world.(para.11, line9)?事实上,离开电脑不仅仅看起来无意义,而且还可能面临那些来自地球另一端正在白天时区的对手鼠标土豆的威胁的危险。?Rival 敌手?Risk a threat 被..威胁的危险
好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站