好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

高级英语2张汉熙第3版学习指南及答案

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

1.The fact that their marriages may be on the rocks:短语on the rocks指“(婚姻等)濒于破裂;(生意等)濒于破产”。

2.…or even that they got out of bed on the wrong side is simply not a concern:该句涉及到一个英语习语的用法。英国人都相信当一个人早上起床时,如果左脚先着地,是很不吉利的,预示著这一天会有倒楣的事发生,那么相应地,这一天的心情也会很糟糕,很郁闷,容易发脾气。习语get out of bed on the wrong side就是由此而来,其含义为“心情不好,不愉快”。 3.…although they lived side by side with each other, did not delve into each other’s lives:句中delve一词本意为“搜寻,翻查”,此处指“探究,探索”,常用于delve into/in结构中。

4.We had traveled in five minutes to Australia:该句理解时要注意,travel指的是“思想上的转移、话题的转换”,而不是真正意义上的长途旅行。此处,作者用travel一词,突显出“闲聊”话题转移之迅速。

5.There is always resistance in the lower classes to any attempt by an upper class to lay down rules:短语lay down此处指“制定规则、原则等”;该短语还有“贮存”、“建造”之意。例:lay down claret贮存干红葡萄酒;lay down a new railway track建造新铁路。

6.The Saxon peasants who tilled the land and reared the animals:句中till一词意为“耕作,耕种”;rear指“饲养(家禽,家畜等)”。 7.…the Norman lords of course turned up their nose at it:短语turn one’s nose up at sth指“轻视、蔑视某事物;看不上”。例:She turned her nose up at my small donation.她嫌我捐赠微薄而嗤之以鼻。

才聪学习网——考研、考证、找考试资料首选官网!

8.…we ought to think ourselves back into the shoes of the Saxon peasant:该句由短语be in sb’s shoes演化而来,指“(设想)处于某人的地位或处境”。

9.…here will be an old abusing of God’s patience and the King’s English:句中old作“很多,一大堆”之意。abuse此处作“滥用,妄用”之意。

10.the Plantagenets:金雀花王朝,指从亨利二世登基(1154年)到理查三世驾崩(1485年)这一期间统治英国的王朝。

11.The Elizabethans blew on it as on a dandelion clock:该句使用了比喻修辞,作者将English language比作dandelion,强调在伊丽莎白时代,英语发展之迅速。

12.I have an unending love affair with dictionaries:短语have a love affair with sb.原指“与某人有暧昧关系”,此处用来表达作者对字典的钟爱。

才聪学习网——考研、考证、找考试资料首选官网!

高级英语2张汉熙第3版学习指南及答案

1.Thefactthattheirmarriagesmaybeontherocks:短语ontherocks指“(婚姻等)濒于破裂;(生意等)濒于破产”。2.…oreventhattheygotoutofbedonthewrongsideissimplynotaconcern:该句涉及到一个英语习语的用法。英国人都相信当
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
493a66f9sh4ncj33s2bw8iiwn4795r018fo
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享