变异学研究
一、理论核心
异质性与变异性研究是中国比较文学学科理论的一大收获,也是 跨文明比较文学研究中的一个核心问题。比较文学变异学的可比 性基础及理论核心是文学的差异性存在样态,及异质性和变异性。
二、研究范围
1.跨国变异研究——形象学 2.跨语际变异研究——译介学 3.文学文本变异研究——文学接受研究 4.文化变异研究——文化过滤和文学误读 5.跨文明研究——文明对话与话语变异
三、文学的他国化研究 1.定义
指一国文学在传播到他国后,经过文化过滤、译介、接受之后,出现理论改变,从而产生新质,发生更为深层次的样态;这种变异主要体现在传播过文学本身的文化规则和文学话语已经为他国(接受国)所化,从而成为他国文学和文化的一部分。 五四诗歌采用西方诗歌形式和规则 寒山诗在美国的盛行
2.特点
(1)文学的言说方式和话语原则必须经一国传播到另一国,并且
传播国与接受国的文明是不同质的
(2)在传播过程中,传播国文学的话语言说方式和话语原则必须
与本土文学、文化相结合
(3)在传播和结合过程中,传播国文学的话语原则和言说方式必
然被改造,并创生新质,新质的创生是以接受国的话语原则为 主的
3.现实性&可能性
(1)必须有不同质文明的差异性存在 (2)必须有开放的环境作为传播的客观条件 (3)在传播过程中必须经碰撞与结合而产生新质
四、文化过滤与文学误读 (一)文化过滤 1.定义
文学过滤指文学交流中接受者的不同文化背景和文化传统对交流信息的选择、改造、移植、渗透的作用,也是一种文化对另一种文化产生影响时,接受方的创造而形成对影响的反作用。 内涵:(1)文化过滤产生的基础在于接受者特定的文化构成性
(2)文化过滤是接受过程中主体性与选择性的体现
“一千个读者就有一千个哈姆雷特” (3)文化过滤还体现为接受者对影响的反作用
2.作用机制
(1)现实语境、传统文化因素对文学影响的文化过滤 (2)语言差异对文学影响的文化过滤
(3)接受者个体文化心理结构对外来文学接受的文化过滤
中国现代主义文学对西方现代主义的接受经过了本土文化 的过滤
老舍《离婚》的两个不同英译本在美国的不同境遇
3.理论基础
(1)接受美学 (2)哲学解释学 (3)文化相对主义
(二)文学误读 1.概念
指文化在传播和接受过程中会因文化过滤的原因而造成发送者文化的损耗和接受者文化的渗透,因为发送者文化与接受者文化的差异而造成的影响误差,或者叫创造性接受。
2.特征
(1)文学误读因阅读者主体性因素而存在
(2)文学的传播不但跨越了空间地域差异,同时也意味着历史时
空的错位
(3)文学误读是一种创新
美国著名意象派诗人庞德的译诗由于主客观原因有诸多错译
五、译介学 1.定义
源于传统的媒介学,采用跨文化的研究视角,对文学翻译、翻
译文学及相关的译学理论进行探讨;其研究重点在于翻译中发生的种种“叛逆”,也就是变异现象;这种变异性,是译介学与媒介学的最大区别。
2.研究范畴
(1)翻译理论研究:
翻译理论的首要问题是“翻译是什么”,正是对“如何界定翻 译”这一问题的理论探索,使译介学明显区别于传统翻译学 (2)翻译文本研究:
对译本的细读与勘校,主要是为了深究文学交流中的深层问题, 比如各种文化、政治因素如何制约了翻译行为并产生变异 (3)翻译文学史研究:
其一,通过重新检视翻译的历史,重建译文与原文的关系; 其二,关注异域文学被引入的语境的探讨
六、形象学 1.定义和特点
研究文学作品中国人对“他国”形成的文化和人格上的印象,即对“他国”所形成的“集体想象”。 美国人形象:抗日时期—“飞虎队”
抗美援朝时期—“打败美帝野心狼”
从两个层面把握其定义和特征: (1)形象学中包含着变异学因子 (2)形象学体现出综合性研究的特质
2.研究范围和内容
(1)注视者
形象的想象者和创建者,是形象学研究的重心建构; 他者形象是注视者借以发现自我和认识自我的过程; 注视者与他者相遇时的先见、身份、时间等因素构成了注视者 创建他者形象的基础,决定着他者形象的生成方式和呈现形态 A. 先见:历史与传统所形成的前见,其先于注视者而存在并为
注视者提供必要生存环境
B.身份:更多表现为个体差异 C.时间 (2)他者
A.异国形象:具体而实在
B.异国地理环境:注视者对于他者最宏观的感受 C.异国人
中国古代文学把异国异族想象为“异形异禀” (3)注视者与他者关系
他者形象的建构和表现必须依靠注视者,而异国作为他者形象 的存在为注视者的注视提供了必要的源泉;
注视者与他者之间是相互发现、相互证明、相互补充的,二者 大致构成狂热、憎恶和亲善三种特异关系
《马可·波罗游记》《万里长城》《四川好人》等外国文学对
比较文学变异学研究



