全新版大学英语2(第二版) UNIT8 语言点
精品资料
Unit 8 Protecting Our Environment
When man is happy, he is in harmony with himself and his environment. —Oscar
Wilde
人类幸福之时,亦即人类自身和谐生活且与环境和谐共处之时。
—— 奥斯卡·王尔德
Detailed Reading
Ⅰ. Difficult Sentences
1. (Para.1) In autumn, oak and maple and birch set up a blaze of colour
that flamed and flickered across a backdrop of pines. 1. Paraphrase the sentence.
(=In autumn, the leaves of oaks, maples and birches turned bright red against a
background of green pines.)
2. Translate this sentence into Chinese. (=秋季到来时,橡树、枫树和白桦树五彩缤纷,在大片松林的衬托下如同一
片火海,熠熠生辉。)
2. (Para.2) The countryside was, in fact, famous for the abundance and
variety of its bird life, and when the flood of migrants was pouring
through in spring and autumn people travelled from great distances to observe them.
1. Understand the long sentence.
(=This is a compound sentence connected with the transitional word “and”. In the second main clause, a sub-clause of time “when the flood of…”is used.) 2. Translate this sentence into Chinese.
(=事实上,这里的乡村鸟类品种丰富,数量可观,因此远近闻名。每当大批候鸟在春秋之际蜂拥而至,许多人远道赶来观看。)
3. (Para.2) So it had been from the days many years ago when the first
settlers raised their houses, sank their wells and built their barns.
What does the author mean by saying “it had been from the days many years ago when…”?
(=She means that the land had been known for abundance and bio-diversity for a long time.)
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除 谢谢2
精品资料
4. (Para.2) Then a strange blight crept over the area and everything began to change.
Some evil spell had settled on the community: mysterious maladies swept the flocks of chickens; the cattle and sheep sickened and died.
1. What does the author mean by a “strange blight” and “evil spell”?
(=She refers to the shadow of death. Chickens, cattle and sheep began to die of
mysterious maladies. People were stricken with strange sicknesses and some of them died. )
2. Translate this sentence into Chinese. (=后来,一种奇怪的疫病在这个地区悄悄蔓延开来,一切不再依旧。这个社区
中了一种什么邪,一群群鸡很快都染上了神秘的疾病,牛羊纷纷病死。)
5. (Para.6) The roadsides, once so attractive, were now lined with browned and
withered vegetation as though swept by fire.
1. What’s the function of “as though”?
(=Here the author used a figure of speech, simile to make her expression more
vivid and clear.)
2. What’s her purpose by saying so?
(=She focuses on the severe consequence caused by the pollution.)
6. (Para.9) This town does not actually exist, but it might easily have a thousand
counterparts in America or elsewhere in the world.
1. Why does the author want to say by using “it might…?
(=“might” is used here to express a possibility that it may happen or may be
true — such things did have happened in America or elsewhere in the world.)
2. Translate this sentence into Chinese.
(=这座小镇在现实世界中并不存在,但是在美国和世界的其他地方,很可能会轻而易举地有数千个遭遇到与其类似命运的小镇出现。)
7. (Para.10) What has already silenced the voices of spring in countless towns in
America?
1. What should spring be like? What does “silenced the voices of spring” mean? (=Spring should be throbbing with life, full of birdsong. “Silenced the voices of spring” means the spring has already been made lifeless.) 2. Translate this sentence into Chinese. (=是什么东西使无数美国小镇的春天鸦雀无声?)
Ⅱ. Words and Expressions
仅供学习与交流,如有侵权请联系网站删除 谢谢3