好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

friends“六人行”“老友记”笔记(强烈推荐) - 图文

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

teeth?stay?straight,其实就是整牙后的牙套。呵呵,这个东东在中国用的人越来越多,其实美国人用的更多,别以为他们的牙那么整齐都是天生的。天天吃pop-corn和chips的美国佬生龋齿的几率可比咱们大。秘密就在这个retainer,就连The?Hours和廊桥遗梦里的梅~~大姐都用过。 ??4.burgundy a?dark?red?color? ??5.lose?your?bearings to?become?confused?about?where?you?are?or?what?you?should?do?next ??6.a?belt?loop 裤耳,穿裤带用的环 ??7.life-affirming。giving?you?a?positive?and?happy?attitude?about?life???8.papier-mache。a?soft?substance?made?from?a?mixture?of?paper,?water,?and?glue,?which?becomes?hard?when?it?dries?and?is?used?for?making?boxes,?pots?etc.???9.?I?just?sharpened?her?this?morning??phoebe说她每次用那种黄色小铅笔都想起死去的高中最好朋友debbie,这样rachel给她的铅笔就成了debbie?girl的代名词了,那么sharpen一个人,而且是一个死去的人当然好笑了,厚厚~~她不是只是可爱的把铅笔说成her,?因为如果说铅笔的话,用it就够了,这里的her跟debbie是联系的 ??10.?don't?we?look?nice?all?dressed?up?...It's?stuff?like?that,?isn't?it???女孩子或gay才这么关心这些东西,chan怀疑这就是他被别人看成gay的原因之一。 ??11.co-dependent?&?self-destructive??co-dependent someone?who?is?co-dependent?thinks?that?they?cannot?be?happy?or?successful?without?someone?else,?and?so?tries?to?keep?that?person?happy?without?taking?care?of?their?own?needs,?in?a?way?that?seems?unhealthy??self-destructive self-destructive?actions?are?likely?to?harm?or?kill?the?person?who?is?doing?them??“完美的?不敢苟同。爱情要么是相互依存、要么是自我毁灭,你不妨改个说法。 ”??“嘿,等等。也许完美这个词并不确切。你其实是想说“互相纠缠”,或者“自我摧残”。。。,(对吧?)”???12.Pop-Pop=grandpa???最后进行编辑的是 lavanew?on?2003-11-08-?08:06?PM,?总计第 2?次编辑返回页首 ??最旧的帖子?Go论坛时间为 北京时间?前往页面 1, 2, 3 下一个

从以前的帖子开始显示:?所有帖子

第1页/共3页订阅本主题???

F6 首页 -> 英语学习区

SATC?24?W&G?SP?ELR?GP?X-files?ER?Ally?QAF?Alias?CSI?转跳到:?英语学习区?Go您可以发布新主题?

您可以在这个论坛回复主题?

您可以在这个论坛编辑自己的帖子?您可以在这个论坛删除自己的帖子?

您可以在这个论坛发表投票?

You?can?attach?files?in?this?forum?You?can?download?files?in?this?forum?

?

感谢曾任斑竹的:pinkie,?mulder,?juliaqiu,?scika,?emily,?慕容鲲鹏,?胡紫茶,?airfriend,?小人儿,ice-suffice,?faith,?password,?negl,?

pdakid,恶棍,?bozo...?

Powered?by?phpBB?2.0.6???2001,?2002?phpBB?Group?

F6首页 |?更新 |剧情梗概 |字幕 |下载FAQ?|Photo?|Fun?|新闻

Family?Sites:?TopCMM?Software?|?SWFKit?-?swf?to?exe?tool?|?123?Flash?Cha?

常见问题???

搜索???

会员列表???

团队??

个人资料???

您没有新的站内信件

?

F6 聊天室现在开放中, 点击进入实时聊天!??

Friends 第一季笔记整理!?

前往页面 上一个 1, 2, 3 下一个???

F6 首页 -> 英语学习区

阅读上一个主题 :: 阅读下一个主题 作者lavanew?斑竹??留言发表于:?2003-11-02-?08:43?AM????发表主题:?【109】The One Where Underdog Gets Away???antique’s??NO.9?The?One?Where?Underdog?Gets?Away??本集故事情节如下:Joey为卫生机构的海报当模特,后来方知那是治疗性病的广告,被大家嘲笑而且也泡不到妞。Ross发现Susan在为Carol肚里的孩子念书听,不甘示弱决定照做。?注册时间:?2003-03-01?帖子:?633???10817?[?捐助 ]???感恩节即将到来,因父母外出,R&M开始准备自己的感恩节大餐;Phoebe要和他俩一起庆祝,因为她向来同祖母一起过感恩节,而祖母的新男友用阴历不用阳历,他们家将在12月才过感恩节。Joey也加入了,因为他家里人以为他有性病。Chandler力图抵制感恩节因为当年他的父母在节日那天宣布离婚;Rachel的如意算盘则是和家人去山里滑雪。庆典游行当中大气球脱线飞走了;大家都跑上楼顶去看热闹,结果忘带钥匙全被关在了Monica的门外;晚饭烧焦了,Rachel误掉了班机,大家只好吃Chandler的奶酪三明治和洋葱小食品作为晚餐。 ?1.?Rachel:?It's?so?that?I?can?spend?Thanksgiving?with?my?family.?See,?every?year?we?go?skiing?in?Vail,?and?normally?my?father?pays?for?my?ticket,?but?I?sort?of?started?the?whole?independence?thing,?you?know,?which?is?actually?why?I?took?this?job.??我们都比较熟悉so…that句型,也比较熟悉to?do?sth?so?that+从句的形式,这里so?that使用方式在口语中也比较常见,也是表达因果关系的联词。Vail,指美国Colorado州的滑雪圣地,关于Vail?mountain的相关介绍可以查阅http://vail.net/internetworks/home.html上的具体内容。 ?关于英美的主要节日,这里也做一个介绍: ?New?Years?Day:新年,元旦,1月1日;St.Valentine's?Day:圣瓦伦丁节(情人节)2月14日;All?Fools's?Day?or?April?Fools's?Day:愚人节4月1日;Good?Friday:耶稣受难日(复活节前的星期五);Easter:复活节(春分月圆后第一个星期日,4月);Easter?Monday复活节后的星期一;Holy?Thursday:耶稣升天节(复活节后的40天的星期四);May?Day?or?Labour?Day:五一劳动节;the?Spring?Bank?Holiday:春假(英国5月最后一个星期一);Mother's?Day:母亲节(5月第二个星期日);Memorial?Day:阵亡将士纪念日(美国,5月26日);Independence?Day:美国独立纪念日(7月4日);the?Summer?Bank?Holiday:夏季公假(英国,8月最后一个星期一);Columbus?Day:哥伦布日(10月12日);Halloween:万圣节前夕(10月31日);Hallowmas:万圣节(11月1日);Armistice?day?or?Veterans?Day:第一,二次世界大战的停战纪念日(11月11日);Thanksgiving?Day:感恩节(在美国是11月的第二个星期一);Christmas?Eve:圣诞节前夜(12月24日);Christmas?Day:圣诞节(12月25日);Boxing?Day:节礼日(圣诞节次日,如遇星期日,推迟一天)。 ?

本集故事就发生在Thanksgiving(感恩节)的大背景下,这个节日始于1621年。那年秋天,远涉重洋来到美洲的英国移民,为了感谢上帝赐予的丰收,举行了3天的狂欢活动。从此,这一习俗就沿续下来,并逐渐风行各地。1863年,美国总统林肯正式宣布感恩节为国定假日。届时,家家团聚,举国同庆,其盛大、热烈的情形,不亚于中国人过春节,在美国甚至比圣诞节还要隆重,这个节日里面,饭桌上火鸡(Turkey)和南瓜饼(Pumpkin?Pie)是必不可少的菜肴,因此又叫火鸡节,这些希望能够在观看的时候慢慢体会。 ?

?

2.?Ross:?Will?you?make?the?mashed?potatoes?with?the?lumps?感恩节的食品里也少不了土豆的身影,因为父母去了波多黎各(Porto?Rico),所以这次的盛宴将由Monica来筹备,Ross就提出了要他喜欢的马铃薯泥、土豆泥(mashed?potatoes),没想到后面Joey和Phoebe也先后提出了要求,此乃后话,且不表。Mash,意为捣碎,加上-ed,动词形容词化,修饰potatoes。 ??

3.?Monica:?And?I?assume,?Chandler,?you?are?still?boycotting?all?the?pilgrim?holidays.英美很多节日都和宗教有关系,所以Monica这里说“pilgrim?holidays”,pilgrim意思是朝圣者、旅行者或者清教徒的意思。Boycott本来是一个人名,后来演变成专有名词,意思是“拒绝出席、拒绝参加、抵制反抗、经济制裁”等。 ??

4.?Ross:?Look,?if?she's?talking?to?it,?I?just?think?that?I?should?get?some?belly?time?too.?Not?that?I?believe?any?of?this.“belly?time”,翻译成腹部时间么?现在不可以,还记得以前的那个Alan-bashing么?常有这些表面上看起来莫名其妙的组合词组,这时候需要意译,结合上下文,知道这里Ross想表达的是他也想花点时间去进行胎教。“Not?that?I?believe?any?of?this”,这是一个强调句型,相当于I?don’t?belive?any?of?this,Ross一方面不想让Susan一个人独享同胎儿亲近的机会,另一方面又非着重强调他是个PHD的身份,不相信这一套。在托福考试听力部分也常有这种用法。比如M:I?hear?the?hocky?game?was?packed.?W:Not?an?empty?seat?in?the?house!Just?standing?room?only.第一个人说:“我听说曲棍球比赛爆满了。第二个人回答说:“场地里没有空位置了,只有站的地方。”,这里第二个人说话时也把Not?着重强调。 ??

5.?Chandler:?I'd?just?like?to?say?that?I'm?totally?behind?this?experiment.?In?fact,?I'd?very?much?like?to?butter?your?head.这里总结一下,表示支持、赞同有哪些表达方法,Chandler用了一个be?behind?sb/sth,其他的还有:agree?with,?go?along?with,back?up,on?the?side?of,support等等,当然了还有一个最简单地表达法:be?with?sb,以及Friedns主题曲中的I’ll?be?there?for?you.“'d?very?much?like?to?butter?your?head”中,very?much又提前了,不同于我们常说的Thank?you?very?much,这里还是表示强调。 ?

?

6.?Monica:?We?all?chipped?in.?chip?in除了插嘴的意思之外,还有凑钱、捐款、赞助的意思。比如:I'm?very?sorry?that?I?can?only?afford?to?chip?in?a?few?dollars?this?time.很抱歉这次我只能捐助区区几块钱了。Donate就显得正式多了,书面语中常见。The?businessman?donated?a?lot?of?money?to?the?hospital.?这个商人捐给医院很多钱。论坛上也有号召捐款的帖子,个人以为不如改为凑份儿更合适。 ??

7.?Monica:?(hands?Chandler?a?bag)?Chandler,?here?you?go,?got?your?traditional?Thanksgiving?feast,?you?got?your?tomato?soup,?your?grilled?cheese?fixin's,?and?your?family?size?bag?of?Funyuns.??

Rachel:?Wait,?wait,?Chandler,?this?is?what?you're?havin'?for?Thanksgiving?dinner??What,?what,?what?is?it?with?you?and?this?holiday??“fixin's”=fixings配菜,“Funyuns”?1969年百事可乐的菲多利推出的Funyuns牌洋葱味小食品。需要指出的是,

百事并不只是生产饮料,在69年就提出了。“你们的生活丰富多彩,百事的产品同样丰富多彩”的广告主题。这点国内的朋友可以了解的要少一些。Chandler因为父母在感恩节那天宣布离婚,从此之后Chandler就对所有的宗教色彩节日反感,于是Monica给他装了西红柿汤、烤奶酪以及一些小食品给他。这其中故事大家都很熟悉了,只有Rachel不清楚,所以她不解地问:你和这节日怎么回事呀?(what?is?it?with?you?and?this?holiday),这句话应该熟记,以后有什么觉得好奇的时候,就不用生硬的去问what’s?wrong?或者what’s?the?matter了。 ??

8.?Chandler:?Yes.?It's?very?difficult?to?appreciate?a?Thanksgiving?dinner?once?you've?seen?it?in?reverse.?Reverse可以做形容词,表示颠倒的、反常的或者向后转的,如:a?reverse?gear.??

倒车档,也可以做名词,表示相反、反面以及失败、逆运,比如:suffered?financial?reverses.遭受财政困难,还可以做动词,表示颠倒、翻转、撤销。无论是什么词性,都可以从“反面的”这一意思推倒而出,这里用了in?reverse,表示的是与…相反之意。整句话如下翻译:只要你也体验一次完全颠倒过来了的感恩节,就很难再去喜欢感恩节盛宴了。 ??

9.?Monica:?Ok,?three?kinds?of?potatoes?coming?up.有很多人喜欢Monica的确是有理由的,因为她能够设身处地的为他人着想,先后有Ross、Joey和Phoebe提出了自己的请求,于是她不得不准备三种不同的土豆来满足他们。 ??

10.?Monica:?Ok,?right?about?now?the?turkey?should?be?crispy?on?the?outside,?juicy?on?the?inside.?Why?are?we?standing?here?到楼顶看完热闹,几个人回到门口,Monica美滋滋的设想了Oven里正在烹饪的火鸡状况,大概火鸡的外面应该是脆脆酥酥(crispy)的,里面应该是鲜嫩多汁(juicy)了吧。(适值午餐时间,偶都快流口水了,嗯,还是继续写完再去吃饭吧。)??

?

11.?Joey:?Hey,?I?got?one?keyhole?and?about?a?zillion?keys.?You?do?the?math.?天啦,原来,Rachel和Monica都没带钥匙,责任推诿也解决不了问题,好在Joey去拿了备用钥匙前来,可是钥匙又太多了,把他催急了,冷不丁冒出上面那句。意思是“钥匙孔只有一个,钥匙却有一大串,你自己去算吧!”言下之意,是怎么可能快的了呢?zillion,?庞大的数字,?无法计算的大数字,和million、billion一起记。 ??

12.?Chandler:?I'd?like?to?propose?a?toast.?Little?toast?here,?ding?ding.?I?know?this?isn't?the?kind?of?Thanksgiving?that?all?of?you?all?planned,?but?for?me,?this?has?been?really?great,?you?know,?I?think?because?it?didn't?involve?divorce?or?projectile?vomiting.?Anyway,?I?was?just?thinking,?I?mean,?if?you'd?gone?to?Vail,?and?if?you?guys'd?been?with?your?family,?if?you?didn't?have?syphilis?and?stuff,?we?wouldn't?be?all?together,?you?know??So?I?guess?what?I'm?trying?to?say?is?that?I'm?very?thankful?that?all?of?your?Thanksgivings?sucked.祝酒中西方都常见,这里Chandler也来了一段,虽然听起来很搞笑,不过我想Chandler说的是真心的,他的确是高兴的不得了:)。Propose?a?toase,祝酒。Syphilis:梅毒,其他常见性病(V.D.=venereal?disease)还有淋病(gonorrhoea)、尖锐湿疣(Condyloma?acuminata)等。另外,这段话很适合复习记忆stuff和suck的口语用法。 ??

13.?[Scene:?The?Subway,?Joey?sees?his?poster?and?he?peels?off?the?caption?on?his?poster,?revealing?more?posters?underneath.?The?captions?read,?as?follows:??Bladder?Control?Problem??Stop?Wife?Beating??Hemorrhoids???

Winner?of?3?Tony?Awards...??

这副场景在网路的一个笑话中也有体现,说的是妈妈带女儿去游泳的场景,有兴趣的可以自己去查找一下,这里不赘述,Joey阴差阳错成了性病代言人,终归不是什么光彩的事儿,走在街头看到那张海报很不爽,于是看看四周每人,就上前去撕,结果发现下面的海报标题也

不好,第一次是膀胱控制问题(Bladder?Control?Problem),第二次是停止虐待妻子(Stop?Wife?Beating),第三次则是痔疮(Hemorrhoids),最后终于露出个让他满意的,原来是三项“托尼奖”( Winner?of?3?Tony?Awards),这下他高兴了,要知道“托尼奖”可是美国戏剧的最高奖啊! ?---------- ?讨论 ?

1: Thanksgiving的起源是受宗教迫害的的清教徒逃到马萨诸塞,感激当地的印地安人教会他们生存的技巧,同时感谢上帝所设。并非单纯的感激上帝给予的丰收。 ?如果我没有记错,以前学的《走遍美国》里有说。 ?

2:显而易见,chandler抵制的是清教徒的所有节日,并非带有宗教色彩的所有节日。 ?3:介绍thankgiving?不提到football?game?似乎和ridiculous, 看几个小时的football?game和火鸡,游行一样是感恩节必不可少的 ?----------- ?

1.Phoebe:?Yes,?and?her?boyfriend.?But?we're?celebrating?Thanksgiving?in?December?'cause?he?is?lunar.??

lunar?应该指的阴历,所以Phoebe?grandma?要到12月才过Thanksgiving.???

2.?Ross:?(picking?up?a?book)?Hey,?hey,?Yertle?the?Turtle.?A?classic.??

\是个经典寓言童话,讲海龟王Yertle让海龟们堆起来成它的王座,结果最后倒下来的故事。乌龟大王亚特尔為了掌握更大的權柄,統治更寬闊的領土,於是牠命令屬下的烏龜疊羅漢,將牠給抬高,牠以為只要牠極目所及之處,盡是牠的領土,所以,牠不斷的想要超越他人,也因此,羅漢越疊越高。最後,牠更妄想超越月亮,想不到因底層的一隻烏龜打了一個噴嚏,整個烏龜王國就全盤瓦解了,而跌得最重的正是烏龜大王亞特爾。 ??

3.?Joey:?Ooh,?you?smell?great?tonight.?What're?you?wearing???

Girl:?(provocatively)?Nothing.??

这里Joey应该是问她用了什么香水,结果对方故意当成问她穿了什么,很挑逗的回答Nothing。 ??

4.?Joey:?Set?another?place?for?Thanksgiving.?My?entire?family?thinks?I?have?VD.??Chandler:?Tonight,?on?a?very?special?Blossom.??VD是花柳病,所以Chan说今晚鲜花怒放! ??

5.?Ross:?Ok,?ok,?here?we?go.?(he?crouches?down?near?her?stomach)?Ok,?where?am?I?talking?to,?here??I?mean,?uh,?well,?there?is?one?way?that?seems?to?offer?a?certain?acoustical?advantage,?but...??

Ross不知道向哪里开口,居然想到生孩子的地方去了,不过也只有他才能用这么委婉的方式说出来。 ??

6.?Joey:?Hey,?I?got?one?keyhole?and?about?a?zillion?keys.?You?do?the?math.??You?do?the?math?意思就是 “你自个儿去算吧”。 ?

?

7.?Rachel:?By?all?means.尽一切办法friends中mean经常出现,大家可要分清楚不同词性的意思哦。 ?

花柳在美国不叫花柳吧,CHAN怎么会由此联想到鲜花怒放呢,Chandler:?Tonight,?on?a?very?special?Blossom.我想CHAN的意思就是“(今晚这么多人留下来了),真是热闹啊!”所以,用鲜花怒放意指今晚会很热闹的意思。 ?

?

8.shoop,shoop?就是“咻,咻”拟声词,跟sha?la?la,bla?bla,一样的 ?Rachel感恩节要和家里人去滑雪,她很喜欢滑雪,所以总是说\

'shoop,shoop,shoop'\就是模拟滑雪时的声音。(每次都作出滑雪的动作) ?

?

9.?the?bigger?half?(of?the?bread)心里许个愿,然后如果得到了大半的,愿望就能实

friends“六人行”“老友记”笔记(强烈推荐) - 图文

teeth?stay?straight,其实就是整牙后的牙套。呵呵,这个东东在中国用的人越来越多,其实美国人用的更多,别以为他们的牙那么整齐都是天生的。天天吃pop-corn和chips的美国佬生龋齿的几率可比咱们大。秘密就在这个retainer,就连The?Hours和廊桥遗梦里的梅~~大姐都用过。??4.burgundya?dark?red?color???5.lose?your
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
3sgpu36fj71ujtp7zfpm
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享