返回页首Hester?斑竹?
12.stomped?on?your?heart?是把你的心踩碎了 ??13.shoot?for?stars是比喻,像星星发射市发射的很远,就是目标很高,大体是这样 ??14.pro是专业的,?=professional.?Mathew?plays?tennis?like?a?pro.?mathew打网球很专业(像一个专业的网球player)???15.maid?of?honor伴娘,?best?man伴郎 ??16.borders?on就是快要根什么什么联系起来了,就是说快变成什么了.Carol说,那几乎是虐待儿童了 ??17.cheap?shot??shot是指她尝试做的那件事情,?比如give?it?a?shot就是give?it?a?try?那种做法有点贱,?贱就是便宜,?便宜就是 cheap???18.\你难到我了\?19.Phigh-powered,driven?career?type指那种热衷于工作的人; ??20.on?the?table这里指在讨论的范围之内,这里他们讨论的是Baby的name,Ross觉得Julia不错 ??21.I,m?an?orthodontist就是做牙齿矫形、正畸的医生 ??22.roll?with?the?punches世事难料,兵来将挡 ??23.plugs?植发;They?haven't?quite?taken?yet。还没牢固呢;lenses?隐形眼睛 ??24.Ross:“Well,?y'know,?these?people?are?pros.?They?know?what?they're?doing,?they?take?their?time,?they?get?the?job?done.”??ross意思是无论发生什么事,他父母最后都能把问题绕到monica身上 ??25.Greenstein's?gagging.?Greenstein在作呕 ??26.Helen?Willick-Bunch-Geller?Cause?I?think?that?borders?on?child?abuse.??名字长并且奇怪会给孩子带来很多不便!可能其他同龄人会嘲笑这个孩子,给孩子心灵造成伤害,所以是虐待儿童! ??27.gets?his?way?是说Ross的\如意算盘\可以实现了 ??28.I?was?just?wondering?about?the?mother-to-be,?but..?thanks?for?sharing.??医生问准妈妈有没有恶心,Ross和那个lesbian女人也说恶心(其实是由于刚才取名争执引起的不愉快),医生不明白发生了什么,所以说thanks?for?sharing(与准妈妈一样的恶心的症状)???29.you're?welling?up.??if?feelings?well?up?inside?you,?they?become?very?strong:A?sense?of?hurt?and?outrage?welled?up?inside?him.? ?发表于:?2003-11-01-?03:04?PM????发表主题:??
?
?
注册时间:?2003-02-27?帖子:?102??
?10765?[?捐助 ]??
【103】The One With The Thumb???
antique’s??
NO.3?The?One?With?the?Thumb??
前两回合(101、102)已经基本上把Friends的主要人物和性格特点展现出来了,从103开始,观众的重点可以放在情节的铺开上,这部情景剧每一集都有一个或者多个故事,但又都
同前面的故事相衔接,因此既可以独立成章,又保持了连贯性,这也是能够经久不衰的原因之一吧。 ?
这集的主要情节如下:Ross终于发现真相:童年时的爱犬Chichi?(天啦,不是我们这个论坛cici的兄妹吧?)死掉了、而不是被送往农场养老,当年被父母善意的欺骗了。Chandler戒烟失败,众人皆不满,于是他巧妙的将矛头指向各人的缺点,籍此转移了注意力。Phoebe从银行得到一笔飞来横财,她去投诉,反而阴差阳错获得更多赔偿;她将钱悉数送人,对方报以一罐苏打水——开罐饮用时发现了一根拇指在里头,饮料公司赔偿给她更多美刀。Monica的新男友Alan大受其余五人爱戴,但Monica最终还是决定和他分手,不料Alan如释重负,原来他早就受不了Monica的五个朋友了。 ?
1.?Phoebe:?Um,?not?so?good.?He?walked?me?to?the?subway?and?said?'We?should?do?this?again!'??
Phoebe同一个男人出去约会回来告诉大家,那个男人怎么和她说的。“We?should?do?this?again”,表面上好像是以后我们还应该再继续约会,其实这是dating?language,往往都是反着说的,近年来网路上有很多类似的帖子,大家可以找来看看,很搞笑的。Phoebe说完之后,大家都明白了,只有可爱的Rach傻乎乎的不明所以,还在那里夸好,于是大家只好半是卖弄半是教她的举了其他一些例子。比如“It's?not?you'”就是“It?is?you”,“You're?such?a?nice?guy”意思是 “I'm?gonna?be?dating?leather-wearing?alcoholics?and?complaining?about?them?to?you”等等。恋爱中的人们想必能够理解这些吧,是不是经常听到女娃娃讲“I?hate?u”? ??
2.Joey:?Yeah.?Cushions?the?blow.??
可怜的Rach问是不是只有她是颗嫩草,善解人意的Joey来了这么一句,意思是take?it?easy.想想看吧,cushion是垫子的意思,用垫子承接打击,当然是放轻松点的意思咯。这可以作为固定用法记下来。 ?
?
3.Monica:?I?mean,?why?should?I?let?them?meet?him??I?mean,?I?bring?a?guy?home,?and?within?five?minutes?they're?all?over?him.?I?mean,?they're?like-?coyotes,?picking?off?the?weak?members?of?the?herd.Paula:?Listen.?As?someone?who's?seen?more?than?her?fair?share?of?bad?beef,?I'll?tell?you:?that?is?not?such?a?terrible?thing.?I?mean,?they're?your?friends,?they're?just?looking?out?after?you.??Coyote是一种产于北美大草原的小狼,可以和hyena一起记忆。Pick?off?the?weak?members?of?the?herd,摘取、挑选弱处下手的意思。在Paula的回答中,她先摆了一下自己的老资格“As?someone?who’s?seen?more?than?her?fair?share?of?bad?beef”(意即作为一个见了过多臭牛排的厨师来说,别忘了,她和Monica都是厨师这重身份,这里她用bad?beef比喻那些不怎么样的男人),然后告诫Monica这没什么大不了的,不是什么糟糕的事情,毕竟他们是你的朋友,在你身后帮你留神着呢。 ?
?
4.Paula:?Well,?you?do?realise?the?odds?of?that?happening?are?a?little?slimmer?if?they?never?get?to?meet?the?guy..odds这里的意思是可能的机会、几率,相当于Chance。记住一个词组odds?and?ends,是零碎的东西的意思,经常能看到报纸或者杂志用这个词组作为一个栏目名称。整句话翻译过来就是:如果他们永远不能见到那个家伙,你会发现(他们完全接受他的)机会几乎没有。Slim的变形slimmer这里表示非常渺茫的意思。 ?
?
5.Monica:?(to?Alan)?Thanks.?I'll?call?you?tomorrow.?(Alan?exits,?to?all)?Okay.?Okay,?let's?let?the?Alan-bashing?begin.?Who's?gonna?take?the?first?shot,?hmm??这段话很多人讨论过,主要集中在Alan-bashing上,其实之前Monica已经是下了很大的决
心要带Alan同大家见面,心里已经做好了被挖苦的准备了(之前的wine?guy,还有那个说话漏风的家伙等等一定让她被讽刺的很不爽),不过这次大家总算给足了面子,包括为了抽烟而宁愿在走廊淋的浑身湿透的Chandler(dripping?wet),Monica一定觉得怪怪的,所以才会等Alan一走就面向大家:好了,现在开始Alan的批判会吧!(Alan-bashing是个有趣的组合,我们也可以用的,比如看到Antique欺负谁了,也可以来个antique-bashing嘛。“take?the?first?shot”也值得记下,各种场合都可以用,“谁先来?”,呵呵,Antique的笔记那么臭,开批判会啦,who’s?gonna?take?the?first?shot????
6.?Ross:?...So?I?think?Alan?will?become?the?yardstick?against?which?all?future?boyfriends?will?be?measured.?“yardstick”?本身是一种丈量工具,即 “码尺、准绳”,其引申之意也就是 “衡量…的标准或尺度”,后面跟介词of或against,?比如:Is?diploma?the?only?yardstick?of?knowledge??Ross等几个拼命吹嘘Alan,也不知道是真的喜欢还是投Monica所好,总之Monica乐坏了。 ??
7.?Chandler:?So?I?have?a?flaw!?Big?deal!?Like?Joey's?constant?knuckle-cracking?isn't?annoying??And?Ross,?with?his?over-pronouncing?every?single?word??And?Monica,?with?that?snort?when?she?laughs??I?mean,?what?the?hell?is?that?
thing??...I?accept?all?those?flaws,?why?can't?you?accept?me?for?this??Flaw这里是fault、drawback或shortcoming的意思,吹牛的时候你可以说Antique?is?so?perfect,he?has?no?flaw….,big?deal单独用在某句话中多半表示反语或者反问,用的更常见的是no?big?deal.意思是没什么大不了的。想想真替chandler鸣冤,中国还有很多男人不抽烟被斥为没有男人味道呢,呵呵,果然他心里不平衡了,开始数落起其它几个老友的flaw来 比如Joey没事就喜欢把指关节摁得直响(knuckle-cracking)、 Ross说起话来每个字的发音都那么铿锵有力(with?his?over-pronouncing?every?single?word)、Monica笑起来会打隔(with?that?snort?when?she?laughs),呵呵,这招就叫围魏救赵。果然在他的挑拨离间计下,其他几个马上degenerate?into?bickering,陷入了一场口水战中去了。 ??
8.?Monica:?Can?you?believe?it??...Y'know?what??I?just?don't?feel?the?thing.?I?mean,?they?feel?the?thing,?I?don't?feel?the?thing.?Paula:?Honey..?you?should?always?feel?the?thing.?Listen,?if?that's?how?you?feel?about?the?guy,?Monica,?dump?him!?这里一共出现了四个“feel?the?thing”,第一个和第三个指的是男女之间那种来电的感觉,第二个是好感的意思,第四个则意味深长,同sex有关,看看Paula诡异的表情就知道这里指的是男人那话儿,ft,西方人那套真看不惯。 ??
9.Chandler:?Hey,?y'know,?I?have?had?it?with?you?guys?and?your?cancer?and?your?emphysema?and?your?heart?disease.?The?bottom?line?is,?smoking?is?cool,?and?you?know?it.?“I?have?had?it”是个常用句式,意思是我已经受够了。这里Chandler丝毫不为Ross和Joey苦口婆心的劝说所动,仍在那里继续逍遥似神仙,哪管什么cancer、emphysema(肺气肿)、heart?disease。Bottom?line是底线的意思,如果某人惹恼了你,你可以来一句,you?have?reach?my?bottom?line.???
10.?Alan:?Yeah,?I'm?sorry?too.?But,?I?gotta?tell?you,?I?am?a?little?relieved.??Monica满以为Alan会为他们的分手而非常伤心失望,没想到Alan居然说他觉得relieved(放了心、缓了口气),原来Alan内心早觉得那五个损友太缠人了,想象他一个人在球场上狂奔的样子,也真有点同情他。呵呵,追女娃娃真不容易啊,过了女娃娃这关,肯定还有父母那关,就算过了父母那关,居然还有朋友们的那一关,呜呼……负重前行吧。 ?----------- ?
1.?Paula:As?someone?who's?seen?more?than?her?fair?share?of?bad?beef??
听着,作为一个见了过多坏的牛排的厨师,我要告诉你:这不是坏事。这和中文里有人依仗自己经验丰富,开始给他人忠告时所说的——我过的桥比你走的路还长,吃的盐比你吃的饭还多。这事儿我见得多了,听我的没错。—差不多,就是表明自己下面的话具有可信度,表明自己有足够的经验来处理你所面对的困难。所以这里应该是说“我已阅坏牛肉无数” “这种事情我见多了”的意思 ?
?
2.?Monica:Okay,?let's?let?the?Alan-bashing?begin.?Who's?gonna?take?the?first?shot,?hmm??大家开始来炮轰alan吧,谁先上。 ?
monica认为大家还是不会喜欢她的男友,所以她主动让大家开始挑男友毛病。 ?
?
3.Ross:The?way?he?makes?me?feel?about?myself.?他让我找回了自我,或意译为,和他在一起,让我重拾自信。 ??
4.Phoebe??
I?know,?I?opened?it?up?and?there?it?was,?just?floating?in?there,?like?this?tiny?little?hitch-hiker!?hitch-hiker是搭顺风车的人。这里Phoebs是说这个罐里飘着的大拇指就像hitch-hiker的那根大拇指。你知道,他们的标致性动作就是在招手要车时竖起thumb。 ??
5.?degenerate?into?bickering?最后沦为一阵口水大战。 ?
?
6.I?just?don't?feel?the?thing?有特别的含义,是一句与sex有关的双关语。Monica说I?just?don't?feel?the?thing?时,the?thing是指她对Alan没有什么特殊的感觉,也就是说不来电,而当厨师Paula回答Monica说You?should?always?\时,\thing\指的是男人“那话儿”,她是在说女生决定爱不爱一个男生之前一定先得“验验货”。 ?
?
7.Pop-Tart?上面有果酱或果陷的小圆饼 ?
?
8.giant?karmic?debt?她觉得那是一种“报应”?说“报应”会不会太重了?反正就是那个意思~~ ?
就是指因果报应,业债,老外也有讲这个的 ?
她是认为never?be?able?to?enjoy?it?将成为白拿钱的 karmic?debt,karmic?debt是指是指因果报应,业债,phoe信鬼,信通灵,所以说出这个词也不奇怪。 ?
?
9.all?over?him?这里all?over?him的意思是,不喜欢,全身挑毛病 ?
这种词一定要看上下文,在they?all?find?out?那集,chan对mon说 pheo?is?all?over?him?,这里就有引诱,往身上贴的意思,委婉的说是喜欢,:) ?
all?over?sb.?意思是非常喜欢...,着迷,因为喜欢得不得了,所以恨不得扑上去贴着 ?I'm?all?over?you.我對你非常地著迷.??
All?over?you?就是說對你非常地著迷,?這還有另一種表示方法,?叫 I?have?a?crush?on?you.?這二句都是表達很喜歡某人的意思.??
All?over?somebody?還有一個很常用的用法,?我把他翻成 \三貼\比如說你去舞廳跳舞,?看到有一對男女跳到三點都貼在一起了,?你就可以跟你的同伴說,?Hey,?look,?the?guy?is?dancing?all?over?the?girl.??I'm?over?you.我跟你之間完了.??
一字之差但是意思完全不同喔.?你要是說 I'm?over?you,?就是說我跟你之間完了,?我不想再和你有任何的瓜葛.?這和 I'm?all?over?you?是完全不一樣的.???
10.satan's?minions?at?work?again?satan's?minions??
pheo说自己得了五百块,可是她并不高兴,所以chan就讥讽地说,又是satan's?minions来干坏事啦! ?
?
11.a?gallon?of?alan只是Chandler用来表达对alan喜欢程度的一个笑话罢,好像“日有三省”中的\三\一样,并非实指多少次,而是暗指“数量多,程度深”。 ?
?
12.sometimes?y?bag?lady问phoebe把元音都挑出来没?(她不吃有元音字母的汤)Phoebe就顺着她的话说“我按你的做了,不过Y还留在里面,你知道有时候Y
(sometimespeople?wanna?know?WHY)!呵呵,phoebe也不知道这个老太太为什么
不吃原因所以逮个机会调侃一下她。 ??
13.The?hair?comes?out,?and?the?gloves?come?on??
gloves?(come?on)是从一句俗语来的,其实就相当于hurt?somebody。我估计是从拳击那边引过来的,as?in?boxing?gloves。 ?
本来rachel是站在phoebe一条战线上的(she?thinks?phoebe's?chewing?hair?is?endearing),没想到pheobe“恩将仇报”的讽刺了她一回,Rachel觉得被出卖了,所以说phoebe?has?the?gloves?on.??
说有时候你还会听到类似的说法:“not?lay?a?glove(fingure?or?hand)?on”, which?means?leave?unhurt.???
14.Or,?or,?y'know,?um,?'I?think?we?should?see?other?people'?means?'Ha,?ha,?I?already?am'.??
“我想我们该约会其他人”“哈哈,我已经在约会别人啦”???
15.Cushions?the?blow?cushion?就是缓和气氛,找话说来应付 ??
16.loosely?translated?泛泛地解释 ??
17.I?don't?care“我不在乎”??
?
18.deja?vu?n.?似曾相识的感觉;幻觉记忆 ?
(French?expression?adopted?in?English)?a?feeling?that?you?are?seeing?something?you?have?'already?seen'?before?...?in?a?past?life,?dream,?etc...???
19.But?you'll?have?to?live?with?the?knowledge?that?you?sent?an?honest?man?to?die??
live?with可理解为承受,knowledge就是指 you?sent?an?honest?man?to?die这个事实 ??
20.Phoebe:Yeah-no-I'm?jut-it's,I?haven't?worked-It's?my?bank.??
I?haven't?worked?的后半句应该是 it?out,她心情很乱,不知道怎么说才好,才语无伦次 ??
21.I've?heard?schho?much?about?all?you?guyschh!??
monica之前在perk里谈到她前一个男友总被他们嘲笑,原因就是那个男的说话舌头不直,chan还学他说:“We?love?Schhteve!?Schhteve?was?schhexy!”这次alan见面也开玩笑学着说“schho?much?”,所以大家都笑了。 ?
?
22.Hassidie?jewellers(犹太珠宝商)是他们比赛的对手,showed?a?thing?or?two?about?softball,给他们露了一两招 ?
?
23.I?stepped?in?gum.?...What?is?up?with?the?universe? ?
表示极不满就会用到hell,文明点就是on?earth,再粗俗点就是 F?word。 ?
What?is?up?with?...是怎么了,因为stepped?in?gum跟她前面说的没什么关系,莫名其妙,所以才好笑 ?
?
24.the?way?they?were“原来的样子”??
?
25.Yeah.He?could?row?like?a?viking就是划起船来像个海盗,意思是他很有型 ??
26.They?say?it's?the?same?as?the?distance?from?the?tip?of?a?guy's?thumb?to?the?tip?of?his?index?finger.??
据说食指尖到拇指尖的距离就是pee-pee的长度,?所以joey说\