第一章 外来語の定義 6
第二章 外来語の生み出す原因 7 2.1 社会の角度 7 2.2 文化の角度 7 2.2.1 開放性 8 2.2.2 二重性 8 2.2.3 悪い根性 8
2.3 日本語の構造特徴の角度 8 2.4文化の伝播の媒介の角度 8
第三章 外来語の語源から見た日本の取り入れた文化 9 3.1 イギリスからの外来語 9
3.1.1 イギリスからの外来語の領域 9 3.1.1.1 服 10 3.1.1.2 食 10 3.1.1.3 住 10
3.1.2 イギリスから来た外来語の影響 10 3.2 イギリス以外の西欧諸国からの外来語 10 3.2.1 フランスからの外来語 10 3.2.1.1 美術 11
3.2.1.2 フランス料理 11 3.2.1.3 服装 11
3.2.1.4 フランスから来た外来語の影響 11 3.2.2 ドイツからの外来語 11
3.2.2.1登山に関するドイツの外来語 11 3.2.2.2 医学に関する外来語 11
3.2.2.3 ドイツから来た外来語の影響 12 3.2.3 イタリアからの外来語 12
3.2.3.1 イタリアの外来語の類型 12 3.2.3.2 イタリアの外来語の影響 12 3.2.4 オランダからの外来語 12 3.2.5 ポルトガルからの外来語 12 3.2.6 その他の国からの外来語 12 第四章 外来語の影響 13
4.1 日本の社会への影響 13 4.1.1 積極的な影響 13 4.1.1.1 日本の国力 13 4.1.1.2 日本の国際交流 13 4.1.2 消極的な影響 14
4.2 日本人への影響 14
4.2.1 積極的な影響 14 4.2.2 消極的な影響 14 4.3 日本語への影響 14 4.3.1 積極的な影響 14
4.3.1.1日本語の表現能力 14 4.3.2消極的な影響 15 終わりに 16 参考文献 17 要旨
歴史を通じて、あらゆる言語の開発が学び、吸収するために外国語から不可分である。中国語が発展している過程は、同じく大量の外来語を吸収した。たとえば、?動画?という単語は英語の中のcartoonから参考にし来て、再び自分の言語のものに転化する。
外来語は、他の言葉の音訳または直訳から来た言葉を指すものである。たとえば、中国語の中の?クール?という単語はすぐ英語の?cool?から直接に音訳したものである。日本は非常に外来の先進的な文化を重視する民族である。日本の茶道はすぐ中国から由来する。そして、日本語も良い包括的な言語である。16世紀以来、日本語はヨーロッパとアメリカの語彙を大量に吸収し始めた。つまり、現在の外来語である。外来語の吸収を通じて、日本は先進的な欧米文化と技術を自分で使って、産業革命の終電を足した。現代の日本語において、外来語が多い。日常生活によく使われている?ビール?、?スケジュール?などの言葉は外来語である。今、外来語はすでに日本人の政治、経済、文化、スポーツ、生活などの領域に分布し、日本語語彙の重要な一部分になっている。それは日本の外国文化を吸収する程度と積極的な態度を反映している。日本語の中に、外来語の数量も大きい、使用範囲も幅広い。だから、外来語を研究して、もっとよく日本語を勉強することに役に立てる。さらに、日本社会、文化などの特徴を十分に知ることができる。
本文は言語現象に細かく描写することと資料の文献を借りて、まとめを行うことで、外来語の語源を中心として、日本語の中の外来語の類型、使用現状、構成およぶ日本への影響を分析する。 キーワード:日本語、外来語、語源 摘要
古往今来,所有的语言的发展都离不开对外来语的借鉴和吸收。在汉语的发展过程中,同样也吸收了大量的外来语。例如,汉语中的“卡通”这个词,就是从英语中的“cartoon”一词演变而来的。
外来语,指的就是从其他的语言中音译或者直译过来的词语。例如,汉语中的“酷”一词,就是从英语中的“cool”这个音译来的。日本是一个非常重视外
来的先进文化的民族。例如日本的茶道就是从中国传到日本的。而且,日语也是一门包容性很强的语言。从16世纪开始,日语就开始大量吸收欧美的词汇,即现在的外来语。日本也通过吸收这些外来语,引进欧美的新进的文化,将其为自己所用,从而开始了工业革命。在现代日语中,外来语的数量非常大。在日常生活中经常能够用到的“ビール”、“スケジュール”等词汇就是外来语。如今。外来语已经遍布日本人的衣食住行各个领域,同时也变成了日语词汇的重要的一部分。这也反映了日本人吸收外来文化的积极态度。在日语词汇中,外来语的数量之大,使用范围之广,令人惊叹。因此,研究外来语也对我们学习日语有很大的帮助,也能够帮助我们更好地去了解日本的社会以及文化的特征。 本文通过对语言现象进行细致地描写,借助资料文献,进行归纳数据,以外来语的语源为中心,来分析日语中的外来语的类型、使用现状、构成以及对日语的影响。
关键词:日语;外来语 はじめに
グローバル経済と情報技術の発展にともなって、国と国との交流もますます密接になってきた。これらはすべて言語文化に表れている。外来語もそれらの特徴の一つである。今まで、日本語はすでに多くの外来語の語彙をもっている言語になってきた。外来語も日本人言語生活、精神生活と文化生活の重要な構成部分になった。本文は外来語の語源を中心として、日本語の中の外来語を研究する。
第一章 外来語の定義
簡単に言うと、外来語は外国の言語を借用する語彙である。具体的に言えば、私たちは広義と狭義の2つの角度から日本語の外来語を理解することができる。広義の角度から見ると、日本語の外来語は日本以外の国から日本に伝わって、日本語化の語彙を指す。この定義に基づいて、日本語の中の漢字も外来語に属すことを推論することができる。しかし、漢字が日本語の源として、日本語の形成と発展はほとんどに漢字と中国語の語彙に頼らせる。当家によって、『国語辞典』に収録された語彙の中、中国語は半分以上占めている。なぜなら、人々は一般的に日本語の中の漢語語彙を外来語にしていないからだ。つまり、普通の日本語の外来語は、狭義の外来語を指している。すなわち、漢語以外の欧米諸国から日本社会に入ってきた語彙である。1。本文は狭義の外来語から日本語の外来語を分析する。 第二章 外来語の生み出す原因
日本語の外来語の発生と発展は長い過程を経った。最初が、およそ西暦5世紀くらいにあって、日本は主に優秀な中国文化を勉強して、中国から大量の漢字を導入して、そして自分の才能を利用して、漢字に創造的な吸収と発展をして、それを自分の言語にならせる。現在、グローバル経済と情報技術の
発展にともなって、国と国との影響はますます深くなってきた。日本語の外来語の語彙数量がすでに3分の一を占めることができて、そしてますます多
くなる傾向がある。では、外来語はなぜ日本に定着できると発展できるのか。 2.1 社会の角度
社会の角度から見ると、日本人に後れを取りたくなく、差別なく受け入れた民族意識は外来語の形成と発展の重要な原動力である。この民族意識のドライブには、謙虚に先進的な文化を勉強させ、外来文化に高度な情熱を表現し、創造的に吸収と利用をした。 2.2 文化の角度
文化の角度から見ると、日本は吸収性と創造性を含んでいる国であり、これも外来語を早く発展させる原因の一つ。明治維新後、日本は欧米言語を吸収し始めて、そして大量に外来語を導入していた。外来語を導入していた同時、各国の先進的な文化も吸収し、それらの先進文化をローカル化した。日本語も各種の先進的な文化の養分下に絶えずに豊かに発展してきた。 2.2.1 開放性
日本語には大量の外来語が存在している原因の一つは日本の文化の開放性である。日本の発展している過程では、外来語を取り入れたことで、日本はずっと積極的に他の国の先進的な文化を吸収して、それらの先進文化を自分で使っていた。大化の改新に中国の隋唐文化の学びから、明治維新に西洋文化の吸収まで、十分に日本人の外来文化を習う態度と日本文化の開放性が現れてきた。
2.2.2 二重性
二重性とは、日本の固有文化と外来文化のまとまりということだ。日本は長い歴史を持っている国である。発展の過程で大和民族のユニークな文化を形成した。一方、外来語の吸収を通じて、絶えずに他の国の先進的な文化を取り入れて、そして、それらを自分で使っていた。現在の日本には、固有文化と外来文化は共存している。 2.2.3 悪い根性
外来語は日本に存在する原因の一つは、日本は西洋への崇拝とみえを持っている。外来語は新しいものとして、流行のシンボルである。日本人の中には外来語を使って、風変わりになるという思いが存在しているために、外来語はよく使われている。
2.3 日本語の構造特徴の角度
日本語の構造特徴の角度から見ると、日本語の造語法は外来語の形成にも役立つ。周知のように、日本語は漢字と仮名を採用して、外来語はカタカナで現れている。この原因で、外来語の導入が容易になる。いずれの新たな単語、ただそれの発音を相応のカタカナで書いて、すぐに新しい外来語になる。かなり便利である。たとえば、カード?card?、バス?bus?など。カタカナのこの
便宜性と単純さは日本語が大量の外来語を吸収することに良好な基礎を創造して、同時に大いに外来語導入の効率も高められた。 2.4文化の伝播の媒介の角度
文化の伝播の媒介から見ると、広範であるアプローチも日本語の外来語が発展できる有力な保証である。近代社会、新聞、テレビとネットワークは情報を伝えるアプローチとして、人々の日常生活にかなり大きな比重を占拠していた。新聞は社会、文化、科学、政治、生活などの各個領域を反映するメディアであり、読者の方が理解しやすいように、新聞記者はニュース報道を書くときに、外来語を引用しなければいけない。テレビは人々の日常生活に重要な役割がある。人々にいろいろな情報を提供することができて、また人々に楽を提供することができる。同時に、テレビも企業の商品を宣伝するメデイアになる。日本のテレビに、たくさんの外来語が使われている。なぜなら、それは外来語を使用してさらに人々の注意力を引きつけることができるからである。2国外の商品もテレビを通じて人々に知られている。その中に、外来語の使用は普遍的である。だからこそ、外来語の使用は急速に各種のメディアに広がってくる。特に最近のネットワークの普及につれて、外来語の語彙の伝播を加速した。
第三章 外来語の語源から見た日本の取り入れた文化 3.1 イギリスからの外来語
英語は世界でが最も広範に使われる言語の一つである。日本語の中に、英語は80%以上を占めている。日本の江戸時代末、若いさむらいたちが新しい国家を築くために、イギリス語を勉強し始めた。明治時代に入った後、国をあげて積極的に西洋の文化を取り入れ、勉強することが現われた。これは主に英語を勉強することを通じて行っていた。したがって、英語はどんどん日本語に吸収されてきた。
18世紀中期、イギリスは先に産業革命を行って、資本主義の先進国に入った。19世紀中、日本は西洋の先進文化を摂取して、明治維新を行った。そして、産業革命に入った。第二次世界大戦に、英語は敵国の言語として使用禁止にされていた。しかし、敗戦後、英語はアメリカなどの国の文化とともに、ふたたび日本に入ってくるようになった。それから、イギリスからの外来語だけでなく、西洋文化も日本に絶えずに湧いてきた。 3.1.1 イギリスからの外来語の領域
日本語に融かした英語は、衣食住などのさまざまな領域に入ってきた。外来語のほとんどは英語から伝わってきた。 3.1.1.1 服
服についてのイギリスからの外来語が多い。たとえば、 ウール→wool エプロン→apron コート→coat
ジーンズ→jeans シャツ→shirt スーツ→suits