下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
2016考研英语翻译真题每日一句精析(52)
要攻克考研英语翻译就必须要练习对句子的拆分解读能力,加强对词汇多义的把握,踩准得分点,最好的方法就是大家多练习对单句的细分解读,日积月累,翻译能力必定提升。小编以真题为例,和大家分享句子的细分解读,从词汇到句式,希望大家多练练。 2016考研英语翻译真题每日一句精析(52)
On theother hand, he did not accept as well founded the charge made by some
of his critics that, while he was a good observer, he had no power of reasoning.
(32 words) 结构要点:
1) 整个句子的主干部分是he did not accept…thecharge,其中as well founded是介词短语作补足语,修饰宾语the
charge;
2) madeby his critics that…是made分词短语作定语;其中that引导的是同位语从句;
3) while he was…, he had…是that同位语从句里面的while让步状语从句和它对应的主句。 单词讲解:
1) charge//n. 指责,指控;费用 2) critics //n. 批评家
3) well-founded //adj. 有依据的 汉译逻辑要点:
1) 在he did notaccept as well founded the charge这个部分中,需要看到he did notaccept…
the charge是主干部分,而as wellfounded是charge这个宾语的补足语,这里由于the
charge这个宾语后面还带了一个made分词短语修饰和that同位语从句在修饰,所以,把宾语补足语as well founded倒装到the
charge前面去了,正常顺序是he did notaccept the charge as well founded。我们也可以这样来看:he did
notaccept…as…。charge意思是 指责,指控 ,well founded意思是 有依据的 。整个部分可以翻译为:他认为这种指责缺乏依据。 2) while he was a good
observer是一个状语从句,可以翻译为:虽然他是一个好的观察者。但是, 好的观察者 这个汉语不太通顺,可以调整为:虽然他善于观察。he had no
power of reasoning可以直接翻译为:他不具备推理能力。所以整个这个部分是:虽然他善于观察,却不具备推理能力。 3)
还要注意到while这个状语从句前面还有一个that引导词,引导的是一个同位语从句,整个
考试使用毙考题,不用再报培训班
下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
同位语从句 虽然他善于观察,却不具备推理能力 是在说明the
charge(这种指责)。而 这种指责 是 一些批评家对他 的指责。汉译逻辑顺序可以这样来安排:另一方面,某些人批评他虽然善于观察,却不具备推理能力,而他认为这种说法缺乏依据的。
完整译文:
另一方面,某些人批评他虽然善于观察,却不具备推理能力,而他认为这种说法缺乏依据的。
考试使用毙考题,不用再报培训班
2016考研英语翻译真题每日一句精析(52) - 毙考题



