【篇一】怎样用英语口语称呼哥们儿
Mate 哥们儿
这个说法在英国,澳大利亚,新西兰比较常用。通常用于非正式的场合。
I'm going to this party with some of my mates.
我要和我的几个哥们儿一起去这个聚会。
在苏格兰还有Pal这个词可以替代Mate的使用。用过Paypal的朋友有没有觉得很眼熟呀!对的,帮你付钱的朋友才是真朋友——Pay Pal。
Buddy 哥们儿
这个词除了可以用来称呼自己的朋友之外,还有“伙伴”的意思。
比如说学习伙伴就是“study buddy”。
Guys 大家
这是一个使用率特别高的词,虽然看着只能用于男性,但其实在生活中是可以使用于女性的。
尤其当你要说的是一群人的时候就可以用这个词。
-What are you guys talking about?
-Oh, we were talking about the trip next week.
-大家都在聊什么呢?
-啊,我们在聊下周的旅游呢。
Homey 兄弟
这个能在rap里常常听到的词在美国比较常用,可以用来称呼自己比较亲密的朋友。
Man 哥们儿
Hey man, what are you doing?
哥们儿,你在干什么呢?
补充:这个词还可以用来表达自己的遗憾,不甘心。
Oh man! I failed the test.
我去,那场考试我挂了。
Bro 哥们儿
这个词是brother的缩写,也是一个在美剧里常常听到的词。
What's up, bro?
哥们儿,最近怎么样啊?
【篇二】英语口语种称呼哥们儿的表达方式
1.“Brother”老兄!——这货估计喝醉了,不过说出brother了,你也没多大事儿。
2.“Boss”老大——当然不是真的Boss,仅限于朋友之间玩笑或者服务人员。
3.“Guy”你这家伙——针对不同的人有不同的效果,是劫是缘,看运气吧。
4.“Mate”兄弟——如果真是你Mate,那就准备听坏消息吧(撇嘴)如果是陌生人,估计就是问好啦!
5.“Lad”少年——那货可能觉得你是他最忠诚的朋友。Dog?
6.“Darling”亲爱的——呵呵,听听就好,千万别当真!
7.“Bro”吾兄!——估计是个美国人。
8.“Bruv”哥——这货真醉了,随时可能爆发,要小心!!!
9.“Your surname”你的姓氏——这个,你就乖乖听话吧,一般不是警察,就是政府或学校领导。
10.“Geezer”老头儿——这人正处于欲求不满状态。
11.“Buddy”哥们儿——借钱不还者通常喜欢这个词。
12.“Sir”先生——正式商业场合。你好啊,初次见面多多指教。
13.“My friend”我的朋友 ——如果是英国口音,你估计犯事儿了;如果操着国外口音,那是个阿三。
14.“Dude”公子哥儿——西部牛仔。
15.“Son”孩儿——说话人准备给你人生建议了。
16.“Your first name if it has more than one syllable”你的名字但带有多个音节——别被吓到了,他其实不怎么认识你。
17.“Fella”伙计——足球爱好者专用。
18.“Homie”家兄!——估计还是个美国人,而且还开了一辆奔驰。
19.“Guv”老爹——有可能对方看你特不顺眼。
【篇三】英语口语中闺蜜怎么表达
闺蜜
闺蜜,即闺中密友。所谓闺蜜,就是经得住这些俗事考验的,能够相互之间诉说衷肠的女性朋友,彼此之间相互信任,相互依赖。
第四版《新英汉词典》的“网络与短信常用缩略语”附录中对“闺蜜”的翻译是“BFF”。
BFF
【剑桥英语词典】的解释:
Abbreviation(缩写). For best friend forever, a way of referring to a person's best friend.
就是“一辈子的好朋友”的意思。许多美剧里面都有它的身影。如:
《2 Broke Girls》-破产姐妹
(第一季第十八集)Han:\you're Croline's BFF.And it's BFF's job to throw friend a party.\
《The Big Bang Theory》-生活大爆炸
(第2季第11集)Howard Wolowitz:\like Leonard's got a new BFF.\
《Friends》-老友记
(第3季第25集)Phoebe Buffay:\yearbook,they were BFF. Best Friend Forever.\
bestie
【剑桥英语词典】的解释:
n. someone's best friend 的朋友
英式英语中,也写作bezzie, bezzie mate
bestie多用于口语中,且多用于女性朋友之间。在经典美剧《吸血鬼日记》中,也常常出现bestie这个词。
ladybro
“闺蜜”的另一种更贴切的地道的表达,“bro”是brother的简称,常用于男性之间互称“兄弟”。这里,把lady和bro结合了,用于女性之间非常要好的关系。
【例句】
If you want to know whether your ladybro is true to you, just see whether she is there when you need her.
如果你想知道你的闺蜜是否真心对你,只需看你需要她的时候她是否在你身边。
confidante
由知名香港女导演黄真真执导的电影《闺蜜》,官方的英语翻译是confidante。
【柯林斯词典】的解释:
n. 女性知己(或密友) Someone's confidante is a woman who they are able to discuss their private problems with.
其实,就是我们常说的“红颜知己”。
老铁
前阵子很红的网络流行语“老铁,扎心了”,相信你一定听过。老铁,是东北方言,“哥们”的别称。形容朋友之间关系亲近,牢靠,值得信任。但也有一层引申含义,即“小三”。
sidekick
【柯林斯词典】的解释:
n. 助手;副手 Someone's sidekick is a person who accompanies them and helps them, and who you consider to be less intelligent or less important than the other person.
sidekick是俚语,属于非正式用语。
【例句】
For one thing it''s a chance to see my old sidekick Billy Bob.
这是我见到老朋友比利鲍伯的一个机会。