好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

建筑房建施工方案

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

HSE implementation: HSE实施

CONSTRUCTION SAFETY RULES: 建筑安全规则

All of safety rules must be obeyed. Failure to do so will result in strict disciplinary action being taken.

所有的安全规则都必须遵守。如果不这样做,将会导致严格的纪律处分

1. Keep your mind on your work at all times. No horseplay on the job. Injury or termination or both can be the result.

时刻牢记你的工作。工作中没有儿戏。结果可能是受伤或终止或两者兼而有之

2. Personal safety equipment must be worn as prescribed for each job, such as: safety glasses for eye protection, hard hats at all times within the confines of the construction area where there is a potential for falling materials or tools, gloves when handling materials, and safety shoes are necessary for protection against foot injuries.

个人安全设备必须按规定佩戴,如:保护眼睛的安全眼镜,在有可能掉落材料或工具的建筑区域内,任何时候都要戴硬帽,在搬运材料时要戴手套,安全鞋是必需的用于预防脚部损伤

3. Precautions are necessary to prevent sunburn and to protect against burns from hot materials. 预防晒伤是必要的,防止热物质灼伤

4. The use of illegal drugs or alcohol or being under the influence of the same on the project shall be cause for termination. Inform your supervisor if taking strong prescription drugs that warn against driving or using machinery.

使用非法药品、酒精或者受该项目影响的,应当终止。告知你的主管是否服用强健的不利于驾驶或使用机器的处方药

5. Do not distract the attention of fellow workers. Do not engage in any act which would endanger another employee.

不要分散同事的注意力。不要从事任何危及员工的行为

6. Sanitation facilities have been or will be provided for your use. Defacing or damaging these facilities is forbidden.

卫生设施已或将提供您的使用。禁止损坏或损坏这些设施

7. A good job is a clean job, and a clean job is the start of a safe job. So, keep your working area free from rubbish and debris.

一份好工作是一份干净的工作,一份干净的工作是一份安全工作的开始。所以,让你 的工作区远离垃圾和杂物。

8. Do not use a compressor to blow dust or dirt from your clothes, hair, or hands. 不要使用压缩机从衣服、头发或手上吹掉灰尘或污垢

9. Never work aloft if you are afraid to do so, if you are subject to dizzy spells, or if you are apt to be nervous or sick.

如果你害怕高处,如果你晕眩,或者你很容易紧张或生病,千万不要在高处工作

10. Never move an injured person unless it is absolutely necessary. Further injury may result. Keep the injured as comfortable as possible and utilize job site first-aid equipment until an ambulance arrives.

除非绝对必要,否则不要移动受伤的人。可能会导致进一步的伤害。尽可能让伤者保 持舒适,并使用急救现场设备直到救护车到达

11. Know where firefighting equipment is located and be trained on how to use it. 了解消防设备的位置,并对如何使用消防设备进行培训

12. Do not use power tools and equipment until you have been properly instructed in the safe work methods and become authorized to use them.

在正确使用安全工作方法并授权使用它们的情况下,不要使用电动工具和设备。

13. Be sure that all protective measures in place. Do not remove, displace, damage, or destroy any safety device or safeguard furnished or provided for use on the job, nor interfere with the use thereof.

确保所有保护措施都到位。请勿拆卸、移位、损坏或破坏提供或提供工作使用的任何 安全装置或安全装置,也不得干扰其使用。 14. Do not enter an area which has been barricaded. 请勿进入隔离区域。

15. If you must work around power shovels, trucks, and dozers, make sure operators can always see you. Barricades are required for cranes.

如果你必须在电铲、卡车和推土机周围工作,务必确保操作员能随时见到你。起重机 需要设置路障

16. Never oil, lubricate, or fuel equipment while it is running or in motion. 在运行或运动时,不要给设备添加润滑油、润滑油或燃油

17. Before servicing, repairing, or adjusting any powered tool or piece of equipment, disconnect it, lock out the source of power, and tag it out.

在维修、修理或调整任何动力工具或设备之前,断开它,锁定电源,并将其标记出来 18. Barricade danger areas. Guard rails or perimeter cables may be required. 隔离危险区域。可能需要护栏或周边电缆

19. Trenches over five feet deep must be shored or sloped as required. Keep out of trenches or cuts that have not been properly shored or sloped

超过五英尺深的沟渠必须根据需要倾斜或倾斜。远离没有适当支撑或倾斜的沟槽或切口。

20. Use the \height.

使用梯子时使用“四和一”规则。每四英尺高度要一英尺基座。

21. Portable ladders in use shall be equipped with safety feet unless ladder is tied, blocked or otherwise secured. Step ladders shall not be used as a straight ladder.

使用的梯子应配备安全脚部,除非梯子被捆扎、阻挡或以其他方式固定。梯子不能用 作直梯

22. Ladders must extend three feet above landing on roof for proper use. 梯子必须在屋顶上延伸三英尺,以便正确使用

23. Defective ladders must be properly tagged and removed from service. 有缺陷的梯子必须正确地标记并从服务中移除

24. Keep ladder bases free of debris, hoses, wires, materials, etc. 保持梯子底部没有杂物、软管、电线、材料等

25. Build scaffolds according to manufacturers' recommendations. 根据制造商的建议建造脚手架

26. Scaffold planks shall be properly lapped, cleated or otherwise secured to prevent shifting. 脚手架板应正确地搭接、切割或以其他方式固定以防止移位

27. The use of harnesses with safety lines when working from unprotected high places is mandatory. Always keep your line as tight as possible.

在没有保护的高空处工作时,使用安全带的线束是强制性的。始终保持你的安全带尽 可能紧

28. Never throw anything \ 不要把任何东西扔到板外。下面的人可能会受重伤。 29. Open fires are prohibited. 禁止明火

30. Know what emergency procedures have been established for your job site. (location of emergency phone, first aid kit, stretcher location, fire extinguisher locations, evacuation plan, etc.)

知道你的工作场所已经建立了什么紧急程序。(紧急电话、急救箱、担架位置、灭火器位置、疏散计划等)

31. Never enter a manhole, well, shaft, tunnel or other confined space which could possibly have a

non-respirable atmosphere because of lack of oxygen, or presence of toxic or flammable gas, or has a possibility of engulfment by solids or liquids. Make certain a qualified person tests the confined area with an appropriate detector before entry, that the necessary safety equipment is worn. Standby person may be required to be stationed at the entrance.

不要进入人孔、井、井筒、隧道或其他受限空间,由于缺氧或可能存在有毒或易燃气体,可能会有不可呼吸的气氛,或有可能被固体或液体吞没。在进入之前,由一个合格的人员用一个合适的探测器测试,确保必要的安全设备穿戴。候补人员可能需要在入口处驻扎。

Safety Construction Risk Control Schedule安全施工风险控制进度表

S.no Danger point Description 危险点描述 Adopt Safety Technical Procedure 采用安全技术规程 Person Charge 负责人 in- 1 Equipment Failure 设备故障 a) Pre start checking and inspection of equipment by concerned department 相关部门对设备的预检查 b) Equipment should be inspected and certified by the HSE / SI Contractor 设备应经过承包商检验和认证 2 c) Area should be barricaded and safety signs should be in place 区域应设置路障和安全标 HSE / SI Hitting by a) A signal man should be present during work moving 在工作中应该有一个信号员 b) Machine Area should be cordon off. Machinery 移动机械撞击 机器区域应隔离 3 Dust Inhaling 灰尘吸入 a) All person should wear Approved PPE (DUST HSE / SI MASK). 所有人应佩戴经批准的PPE(灰尘面罩) 4 5 Improper tools 不恰当工具 a) Use appropriate tools for all activities 为所有活动使用适当的工具 a) Maintain good housekeeping all the time 保持文明施工 b) Proper disposal of generated waste should be Housekeeping 文明施工 carried out应妥善处置产生的废 HSE/ SI HSE / SI c) Provide waste bags at site for proper waste storage. 在现场提供废物袋以适当的存储废物

3m2gp8enra3sk4u09qt56trx0171wu00etu
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享