类文阅读线上拓展篇
(一)喜雨亭记【原文】亭以雨名,志喜也。古者有喜,则以名物,志不忘也。周公得禾,以名其书;汉武得鼎,以名其年;叔孙胜敌,以名其子。其喜之大小不齐,其示不忘一也。余至扶风之明年,始治官舍。为亭于堂之北,而凿池其南,引流种木,以为休息之所。是岁之春,雨麦于岐山之阳,其占为有年。既而弥月不雨,民方以为忧。越三月,乙卯乃雨,甲子又雨,民以为未足。丁卯大雨,三日乃止。官吏相与庆于庭,商贾相与歌于市,农夫相与忭于野,忧者以喜,病者以愈,而吾亭适成。于是举酒于亭上,以属客而告之,曰:“五日不雨可乎?”曰:“五日不雨则无麦。”“十日不雨可乎?”曰:“十日不雨则无禾。”“无麦无禾,岁且荐饥,狱讼繁兴,而盗贼滋炽。则吾与二三子,虽欲优游以乐于此亭,其可得耶?今天不遗斯民,始旱而赐之以雨。使吾与二三子得相与优游以乐于此亭者,皆雨之赐也。其又可忘耶?”既以名亭,又从而歌之,曰:“使天而雨珠,寒者不得以为襦;使天而雨玉,饥者不得以为粟。一雨三日,伊谁之力?民曰太守。太守不有,归之天子。天子曰不,归之造物。造物不自以为功,归之太空。太空冥冥,不可得而名。吾以名吾亭。”【注释】①雨麦:麦苗返青时正好下雨。②有年:年将有粮,引申为大丰收。③相与:汇聚。④忭:欢乐、喜悦。⑤荐饥:古人说:“连岁不熟曰荐”,因此“荐饥”意应为:连续饥荒。⑥优游:安闲舒适、无忧无虑的神态。⑦冥冥:高远渺茫。【译文】这座亭子用雨来命名,是为了纪念喜庆的事情。古时候有了喜事,就用它来命名事物,表示不忘的意思。周公得到(天子赏赐的)稻禾,便用(“嘉禾”)作为他文章的篇名;汉武帝得了宝鼎,便用(“元鼎”)称其年号;叔孙得臣打败敌人(侨如),便用(侨如)作为他儿子的名字。他们的喜事大小不一样,但表示不忘的意思却是一样的。我到扶风的第二年,才开始造官邸。在堂屋的北面修建了一座亭子,在它的南面开凿了一口池塘,引来流水,种上树木,把它当作休息的场所。这年春天,在岐山南面麦苗返青时正好下雨,占卜此事,认为今年有个好年成。然而此后整整一个月没有下雨,百姓才因此忧虑起来。到了三月的乙卯日,天才下雨,甲子日又下雨,百姓们认为下得还不够。丁卯日又下了大雨,一连三天才停止。官吏们聚集在院子里一起庆贺,商人们聚集在集市上一起唱歌,农夫们在田野里一起欢笑,忧愁的人因此而高兴,生病的人因此而痊愈,而我的亭子也恰好建成了。于是(我)在亭子里举办酒宴,向客人劝酒并告诉了(他们)这件事,(问他们)道:“五天不下雨可以吗?”他们回答说:‘五天不下雨,就长不成麦子了。”问“十天不下雨可以吗?”(他们回答)说:“十天不下雨就养不活稻子了。”“没有麦没有稻,年成自然荒废了,诉讼案件多了,而盗贼也猖獗起来。那么我与你们即使想在这亭子上游玩享乐,难道可以做得到吗?现在上天不遗弃这里的百姓,刚有旱象便降下雨来,使我与你们能够一起在这亭子里游玩享乐,这都是雨的恩赐啊!这难道又能忘记吗?”既用它来命名亭子,又接着来歌唱此事。(歌词)说的是:“假使上天下珍珠,受寒的人不能把它当作短袄;假如上天下白玉,挨饿的人不能把它当作粮食。一场雨下了三天,⑦
⑥
⑤
④
③
①
②
这是谁的力量?百姓说是太守,太守(说自己)没有(这力量),(应该)归功于天子。天子也否认,(认为应)归功于造物主,造物主也不把它当作自己的功劳,归功于太空。而太空高远渺茫,不能够命名它,(于是)我用它来为我的亭子命名。”(二)齐宣王见孟子【原文】齐宣王见孟子于雪宫。王曰:“贤者亦有此乐乎?”孟子对曰:“有。人不得,则非其上矣。不得而非其上者,非也;为民上而不与民同乐者,亦非也。乐民之乐者,民亦乐其乐;忧民之忧者,民亦忧其忧。乐以天下,忧以天下,然而不王者,未之有也。“昔者齐景公问于晏子曰:‘吾欲观于转附、朝舞,遵海而南,放于琅邪。吾何修而可以比于先王观也?’“晏子对曰:‘善哉问也!天子适诸侯曰巡狩,巡狩者,巡所守也;诸侯朝于天子曰述职,述职者,述所职也。无非事者。春省耕而补不足,秋省敛而助不给。’夏谚曰:‘吾王不游,吾何以休?吾王不豫,吾何以助?一游一豫,为诸侯度。’今也不然。师行而粮食,饥者弗食,劳者弗息。睊睊胥谗,民乃作慝。方命虐民,饮食若流。流连荒亡,为诸侯忧。从流下而忘反,谓之流;从流上而忘反,谓之连;从兽无厌,谓之荒;乐酒无厌,谓之亡。先王无流连之乐,荒亡之行。惟君所行也。’“景公悦,大戒于国,出舍于郊。于是始兴发补不足。召大师曰:‘为我作君臣相说之乐!’盖《徴招》、《角招》是也。其诗曰:‘畜君何尤?’畜君者,好君也。”【注释】①雪宫:齐宣王的离宫(古代帝王在正宫以外临时居住的宫室,相当于当今的别墅之类)。②豫:义同“游”。③睊睊:因愤恨侧目而视的样子。④慝:恶。⑤方命:违反命令。方,反,违反。⑥大戒:充分的准备。⑦畜(xù):爱好,喜爱。⑧尤:错误,过失。【译文】齐宣王在别墅雪宫里接见孟子。齐宣王说:“贤人也有在这样的别墅里居住游玩的快乐吗?”孟子回答说:“有。人们要是得不到这种快乐,就会责怪、非难他们的国君。得不到这种快乐就责怪、非难国君是不对的;可是作为人民的领导人而不与民同乐也是不对的。国君以人民的快乐为快乐,人民也会以国君的快乐为快乐;国君以人民的忧愁为忧愁,人民也会以国君的忧愁为忧愁。以天下人的快乐为快乐,以天下人的忧愁为忧愁,这样还不能够使天下归服的,是没有过的。“从前齐景公问晏子说:‘我想到转附、朝舞两座山去观光游览,沿着海岸向南行,一直到琅邪。我该怎样做才能够比得上古代圣贤君王的巡游呢?’“晏子回答说:‘问得好呀!天子到诸侯国家去叫巡狩。巡狩就是巡视各诸侯所驻守、掌管疆土。诸侯去朝见天子叫述职。述职就是向天子陈述自己履行职守的情况。(这些活动)没有不是(国家)大事的。春天里巡视耕种情况,对粮食不够吃的给予补助,秋天里巡视收获情况,对歉收的给予补助。’夏朝的谚语说:‘我们的王不出来游历,我们怎么能够休息?我们的王不出来巡视,我们怎么能得到救助?一游历一巡视,足以作为诸侯的法度。”春秋以后可不是这样了:国君一出游就兴师动众,索取粮食。饥饿的人得不到粮食补助,劳苦的人得不到休息。大家侧目而视,怨声载道,违法乱纪的事情也就做出来了。这种出游违背天意,虐待百姓,大吃大喝如同流水一样浪费。真是流连荒亡,连诸侯们都为此而忧虑。从上⑦
⑧
⑥
③
④
⑤
②
①
游向下游的游玩乐而忘返叫作流;从下游向上游的游玩乐而忘返叫作连;打猎不知厌倦叫作荒;嗜酒不加节制叫作亡。古代圣贤君王既无流连的享乐,也无荒亡的行为。就看您何去何从了。’“齐景公(听了晏子的话)非常高兴,先在都城内作了充分的准备,然后驻扎在郊外,打开仓库赈济贫困的人。又召集乐官说:‘给我创作一些君臣同乐的乐曲!’这就是《徴招》《角招》。其中的歌词说:‘畜君有什么不对呢?’畜君,就是热爱国君。”