好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

2019经济学人考研英文文章阅读四

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

Oncedenouncedasbourgeoisvanity,petsarebigbusinessinChina过去,养宠物被指责为资产阶级的虚荣心,而在今天的中国,宠物是一门大生意

Everyyearistheyearofthedog每年都是狗年

Today’spetboomisbeingfuelledbyagenerationthatbarelyrememberstheprivationsofthepast.City-dwellingyoungprofessionalsborninthe1980sand1990saccountfor70%ofspendingonpets,accordingtoGoumin.

中国如今的宠物热潮是由几乎不记得过去贫困生活的一代人所推动的。据狗民网统计,生活在城市里的80后和90后职业人士贡献了中国宠物消费的70%。

TheirsisaricherChina,wheretheoldemphasisoncommunityhasbeenreplacedbyagreatersenseofindividualism.

他们生活在一个更加富裕的中国,过去所强调的集体主义意识已经被一种更强烈的个人主义意识所取代了。

Manyofthemarealsolonelierthanearliergenerations,havingbeenluredawayfromtheirfamiliesandfriendsbyjobsinbigcities.

这一代人中的许多人比前几代人更孤独,他们被大城市的工作所吸引,背井离乡远离了家人和朋友。

“Theairisbadoutsideandit’ssoeasytostayinandwatchthingsontheinternet,”saysWangXiaoyang,acafé-ownerinher20swhomovedtoBeijingfromherhometowninInnerMongolia.Sheisoneofmorethan200munmarriedChineseintheir20sor30s.

20来岁的咖啡馆老板王晓阳(她从家乡内蒙古来到了北京)说:“外面的空气质量很差,很容易让人宅在家中上网。”中国有两亿多二三十岁的未婚女性,她是其中之一。

“Ilivealone,soit’snicetohavelittleLiuyiwaitingallhappytoseemewhenIgethome,”sheadds,assheflicksthroughphotosofothercatsonheriPhone.

她一边在iPhone上翻看着其他猫咪的照片,一边说道:“我是一个人住,所以当我回到家看到小六一高兴的等着我回来时,那种感觉很好。”

Ownersliketosplurgeontheirpets.Theyspendanaverageofmorethan5,000yuanayearonpetparaphernalia,accordingtoGoumin—morethantheaveragecollegegraduateinChinaearnsinamonth.

人们很舍得给他们的宠物花钱。据狗民网统计,人们每年平均花费5000多元用于购买宠物用品,这甚至比中国大学毕业生的月平均工资还高。

Tiny,stuffed-toy-likePomeraniansandJapaneseShibaInuarebigsellersthankstotheirpopularityamongstarsofChinesesocialmedia,saysapet-shopassistantinBeijing.

北京一家宠物店的店员说,由于受到中国网红们的喜爱,博美和日本柴犬在中国很畅销。

APomeranianpuppycanfetchasmuchas18,000yuan,althoughthosewhoriskbuyingoneonlinemightpayonly2,000.Corgis,Frenchbulldogsandhuskiesarealsoinvogue.

一只博美可以卖到1.8万元,而那些冒险从网上购买的人可能只用花2000元就能买到一只。柯基、法斗和哈士奇也很受欢迎。

NotallChinesewelcomepetsonthestreets.Arecentvideoofawomanbeingpushedbyamanaftershekickedhisdogawayfromherchildsparkedfuryaboutpetowners’failuretorestraintheiranimals.

并非所有中国人都欢迎人们在街上遛狗。最近的一段视频引发了人们对狗主人未能管好自家狗的愤怒,视频中一名妇女在将一条狗踢离自己的孩子后遭到了一名男子(狗主人)的推攘。

Sincethenthesouth-westerncityofWenshanhasimposedabanondog-walkingfrom7amto10pm.Jinan,intheeast,hasintroducedapointssystemforpet-owners.

在那之后,中国西南部城市文山市就开始禁止人们在早上7点到晚上10点间遛狗了。东部城市济南则为狗主人引入了积分制度。

Thosecommittingoffencessuchasfailingtoregistertheirdogorlettingitofftheleadinpubliclosepoints.Ifenoughpointsarelostthepetcanbeconfiscated.

那些犯了错(比如没有将狗登记,或者没有在公共场所牵着他们的狗)的人会被扣分。扣分到一定程度时,他们的宠物将被没收。

ManyChineseseetheproliferationofpetsasasymptomofabiggercrisis.Chinaisageingrapidly.Althoughtheone-childpolicywasreplacedwithatwo-childrulein2016,andhasbeenfurthereasedsince,thebirthrateisstillfalling.

许多中国人认为宠物数量的激增预示着一场更大的危机的到来。中国正在迅速老龄化。尽管独生子女政策在2016年被二孩政策取代了,并在那之后又进一步放宽,但出生率仍在下降。

OnZhihu,anonlineforum,manyaskwhyyoungpeoplechooseraisingpetsovertheirConfuciandutyofraisingchildren.

在网络论坛“知乎”上,许多人提问:为什么许多年轻人宁可养宠物也不愿意承担儒家思想中养儿育女的责任。

“Wemustencouragetheyoungergenerationtothinkmoreabouttheprosperityofthemotherland,”arguesoneteacher.

一位老师说:“我们必须鼓励年轻的一代更多地为祖国的繁荣昌盛着想。”

Drawingananalogywithpet-lovingbutstagnantJapan,theyfeardogdaysareontheirway.

类比喜欢宠物但在经济上停滞不前的日本,他们担心中国的三伏天也即将到来。(红色标注词为重难点词汇)

重难点词汇:

denounce[d?'na?ns]vt.谴责;告发;公然抨击;通告废除

bourgeois[,b?r'?wɑ]n.资本家;中产阶级的人adj.资产阶级的;中产阶级的;贪图享受的

splurge[spl?d?]vi.挥霍;卖弄n.挥霍;炫耀vt.挥霍;夸耀confiscate['kɑnf?sket]vt.没收;充公;查抄adj.被没收的

2019经济学人考研英文文章阅读四

Oncedenouncedasbourgeoisvanity,petsarebigbusinessinChina过去,养宠物被指责为资产阶级的虚荣心,而在今天的中国,宠物是一门大生意Everyyearistheyearofthedog每年都是狗年Today’spetboomisbeingfuelledbyagenerationthatbarelyremembers
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
3f9452gpof9mzf00wrvr0a0pl1szli00hjv
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享