好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

《诗经》全文鉴赏大辞典-正文(精美排版)=题解+注释+译文 

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

心里怎么能安定,为啥不把音讯捎?

天边太阳和月亮,光辉出来自东方。竟然还有这种人,言语甜蜜心不良。心里怎么能安定,叫我忧念怎能忘?

天边太阳和月亮,出自东方照大地。叫声爹爹叫声娘,丈夫爱我不到底。心里怎么能安定?对我蛮横不讲理。

【F-030】终风

终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。 终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。 终风且曀,不日有曀,寤言不寐,愿言则嚏。 曀曀其阴,虺虺其雷,寤言不寐,愿言则怀。

【题解】一位妇女怨叹自己受丈夫玩弄而得不到真正的爱情。 【注释】 1、终:既。 2、顾:看见。

3、霾(埋mái):阴霾。 4、曀(意yì):阴而有风。

5、虺虺(灰huī):始发之雷声。 【参考译文】

风既狂来雨又暴,看见我来嘻嘻笑。调戏放荡瞎胡闹,心里悲伤多烦恼。 大风既起尘土扬,又是心顺来我旁。如今不来又不往,思绪绵绵怎能忘? 风既刮来云又起,太阳刚露乌云蔽。躺在床上睡不着,想他定会打喷嚏。 满脸乌云日色暗,虺虺雷声震天边。躺在床上睡不着,愿他悔悟把我念。

【F-031】击鼓(必读)

击鼓其镗,踊跃用兵。土国城漕,我独南行。 从孙子仲,平陈与宋。不我以归,忧心有忡。 爰居爰处?爰丧其马?于以求之?于林之下。

“死生契阔”,与子成说。执子之手,与子偕老。 于嗟阔兮!不我活兮!于嗟洵兮!不我信兮! 【题解】

这是卫国远戍陈宋的兵士嗟怨想家的诗。据《左传》,鲁宣公十二年,宋伐陈,卫穆公出兵救陈。十三年,晋国不满意卫国援陈,出师讨卫。卫国屈服。本诗可能和这段史事有关。揣想当时留守在陈宋的军士可能因晋国的干涉和卫国的屈服,处境非常狼狈,所以诗里有?爰丧其马?这类的话。第三章和末章都是悲观绝望的口气,和普通征人念乡的诗不尽同。

【注释】

1、镗(汤tāng):鼓声。

2、踊跃:操练武术时的动作。兵:武器。

3、?土?、?国?同义。城漕:在漕邑筑城。漕邑在今河南省滑县东南。 4、南行:指出兵往陈、宋。这两国在卫国之南。三四句表示宁愿参加国内城漕的劳役,不愿从军南征。

5、孙子仲:当时卫国领兵南征的统帅。?孙?是氏,?子仲?是字。孙氏是卫国的世卿。

6、陈国国都在宛丘,今河南省淮阳县。宋国国都在睢(虽suī)阳,今河南省商丘县南。?平陈与宋?是说平定这两国的纠纷。

7、不我以归:?以?和?与?通。?不我以归?就是说不许我参与回国的队伍。卫军一部分回国一部分留戍。

8、有忡(充chōng):犹?忡忡?。心不宁貌。

9、爰(原yuán):疑问代名词,就是在何处。这句是说不晓得哪儿是我们的住处。

10、丧:丢失。这句是说不知道将要在哪儿打败仗,把马匹丧失了。

11、于以:犹?于何?。以下两句是说将来在哪儿找寻呢?无非在山林之下吧。这是忧虑战死,埋骨荒野。

12、?死生契阔?:言生和死都结合在一起。契:合。阔:疏。?契阔?在这里是偏义复词,偏用?契?义。

13、成说:犹?成言?,就是说定了。所说就是?死生契阔?、?与子偕老?。子:作者指他的妻。下同。

14、于嗟:叹词。阔:言两地距离阔远。 15、活:读为?佸(活huó)?,相会。

16、洵(旬xún):《释文》谓《韩诗》作?夐(xiòng)?,久远。末章四句是说这回分离得长远了,使我不能和爱人相会,实现?偕老?的誓言。

【余冠英今译】

擂大鼓咚咚地响,练蹦跳又练刀枪。家乡里正筑漕城,偏教我远征南方。 孙子仲把我们率领,平定了陈宋的纠纷。回老家偏我没份,可教我心痛难忍。

哪儿是安身之地?在哪儿丢失了马匹?丢马匹哪儿找寻?南方的一片荒林。

“生和死都在一块”,我和你誓言不改。让咱俩手儿相搀,活到老永不分开。

如今是地角天涯!想回家怎得回家!如今是长离永别!说什么都成空话! 【参考译文】

擂起战鼓响咚咚,战士踊跃舞刀枪。别人修路筑漕城,我独远行去南方。 跟着统帅孙子仲,联合友邦陈与宋。不能让我同回家,满怀忧愁难自控。 哪儿停下哪儿住?哪儿丢失那些马?哪儿能够找到它?在那深深丛林下。 誓同生死志如金,你我约言记在心。紧紧握住你的手,白头偕老永不分。 啊哟道路太遥远,不让相聚在一堂。啊哟离别太久长,约言难守我心伤。

【F-032】凯风(必读)

凯风自南,吹彼棘心。棘心夭夭,母氏劬劳。 凯风自南,吹彼棘薪。母氏圣善,我无令人。 爰有寒泉?在浚之下。有子七人,母氏劳苦。 睍睆黄鸟,载好其音。有子七人,莫慰母心。 【题解】

这是儿子怜母的诗。本事不传。《孟子〃告子下》:?凯风亲之过小者也?,大约母氏因小过不得志于其夫,陷于痛苦的境地,儿子悔恨不能劝谏,使阿母免于过失,又自责坐视阿母处境痛苦,不能安慰。

【注释】

1、凯:乐。南风和暖,使草木欣欣向荣,所以又叫做?凯风?。

2、酸枣树叫做?棘?。棘心:是未长成的棘。作者以?凯风?喻母,以?棘心?自喻。

3、夭夭:旺盛貌。

4、劬(渠qú):劳苦。

5、棘薪:已经长成可以做柴薪的棘。长成而只能做柴薪,比喻自己不善。 6、圣:古通?听?。?听善?是听从善言的意思。

7、令:善。以上二句言阿母是能听从善言的,但我们这七个儿子之中却没有一个善人(不能以善言帮助阿母)。

8、寒泉:似喻忧患。 9、浚:卫国地名,在楚丘之东。似即作者母子居住的地方。下:古音如?户?。 10、睍(献xiàn)睆(缓huǎn):黄鸟鸣声,又作?间关?。黄鸟:今名黄雀,是鸣声可爱的小鸟。

11、载:则。?载好其音?即?其音则好?。这两句是以鸟有好音反比人无善言。

【余冠英今译】

和风吹来从南方,吹着小枣慢慢长。棵棵枣树长得旺,累坏了娘啊苦坏了娘。

和风打从南方来,风吹枣树成薪柴。娘待儿子般般好,我们儿子不成材。 哪儿泉水透骨寒?寒泉就在浚城边。我娘有了七个儿,娘的日子总辛酸。 叽叽呱呱黄雀鸣,黄雀还有好声音。我娘有了七个儿,有谁安慰娘的心。 【参考译文】

和风从南到,吹那嫩棘条。枝条随风曲,母亲多操劳。 和风从南到,吹那棘枝条。母亲敏且善,无奈儿不孝。 寒泉何处有?就在浚城处。儿子有七人,母亲却劳苦。 婉转黄鹂音,歌声真动人。儿子有七人,无人慰母心。

【F-033】雄雉

雄雉于飞,泄泄其羽。我之怀矣,自诒伊阻。 雄雉于飞,下上其音。展矣君子,实劳我心。 瞻彼日月,悠悠我思。道之云远,曷云能来? 百尔君子,不知德行。不忮不求,何用不臧? 【题解】妻子思念远出的丈夫。 【注释】

1、泄泄(意yì yì):徐徐飞翔的样子。

2、诒(移yí):遗留。伊:此。阻:艰难,忧患。 3、展:诚实。 4、云:语助词。 5、百尔:所有。

6、忮(至zhì):忌恨。 7、臧(脏zāng):善。 【参考译文】

美丽雄雉比翼飞,舒展双翅上蓝天。我在思念心上人,自留忧患在心间。 美丽雄雉比翼飞,鸣声起伏在林间。诚实善良心上人,使我无时不思念。

日子一天又一天,思君不断情缠绵。路途遥遥千万里,何日归来重相见? 诸位君子听分明,你们岂不知德行?我夫不忌又不贪,为何没有好命运?

【F-034】匏有苦叶(必读)

匏有苦叶,济有深涉。深则厉,浅则揭。

有瀰济盈。有鷕雉鸣。济盈不濡轨。雉鸣求其牡。 雝雝鸣雁,旭日始旦。士如归妻,迨冰未泮。 招招舟子,人涉卬否。人涉卬否,卬须我友。 【题解】

这诗所写的是:一个秋天的早晨,红彤彤的太阳才升上地平线,照在济水上。一个女子正在岸边徘徊,她惦记着住在河那边的未婚夫,心想:他如果没忘了结婚的事,该趁着河里还不曾结冰,赶快过来迎娶才是。再迟怕来不及了。现在这济水虽然涨高,也不过半车轮子深浅,那迎亲的车子该不难渡过吧?这时耳边传来野鸡和雁鹅叫唤的声音,更触动她的心事。

【注释】

1、匏(刨páo):葫芦。涉水的人佩带葫芦以防沉溺。苦:同?枯?。叶枯则匏干可用。

2、济:水名。深涉:步行过河叫做?涉?,涉水渡口也叫做?涉?。渡处本来是较浅的地段,现在水涨,也有水深的渡处了。

3、厉:连衣下水渡河。一说厉是带在腰间。

4、揭(器qì):揽起衣裳。一说揭是挑在肩头。

5、有瀰(米mǐ):犹?瀰瀰?,水大时茫茫一片的景象。有:发语词。 6、有鷕(窈yáo):犹?鷕鷕?,雉鸣声。

7、濡:湿。轨(古读如九):车轴的两端。这句是说济水虽满也不过半个车轮子那么高。那时人常乘车渡水,所以用车轴做标准来记水位。

8、牡:雄。

9、雝雝(庸yōng):群雁鸣声。 10、旭日:初出的太阳。旦:明。 11、归妻:即娶妻。

12、迨:见《摽有梅》。泮(叛pàn):同?胖?,合。以上两句是说男人如来迎娶,要赶在河冰未合以前。古人以春秋两季为嫁娶正时,这时正是秋季。

13、招招:摇摆,一说号召之貌。舟子:船夫。

14、卬(昂áng):我。女性第一人称代名词。否(古读如痞pǐ):不。 15、须:等待。末章说舟子摇船送大家渡河,人家都过去了,我独自留着,我本是来等朋友的啊。

【余冠英今译】

葫芦带叶叶儿黄,济水深处也能蹚。水深连着衣裳过,水浅提起长衣裳。 白水茫茫济河满。野鸡吆吆将谁唤。水满不过半轮高。野鸡婆把鸡公叫。 雁鹅声声唤雁鹅,太阳一出红济河。哥如有心来娶妹,莫等冰封早过河。 船夫摇摇把船摆,旁人过河我等待。旁人过河我等待,等个人儿过河来。 【参考译文】

枯叶葫芦绑腰上,不怕济河大水涨。水深连衣趟过去,水浅过河提衣裳。 大水茫茫济水涨,山鸡声声叫得响。河水虽涨不湿轴,雉啼原是唤配偶。 大雁声声叫得欢,朝阳初升在东方。恋人若想娶我走,河水未冻好时光。

船上艄公手相招,别人渡河我偏留。别人渡河我偏留,我要等着男朋友。

【F-035】谷风(必读)

习习谷风,以阴以雨。黾勉同心,不宜有怒。采葑采菲,无以下体?德音莫违,及尔同死。

行道迟迟,中心有违。不远伊迩,薄送我畿。谁谓荼苦,其甘如荠。宴尔新婚,如兄如弟。

泾以渭浊,湜湜其沚。宴尔新婚,不我屑以。毋逝我梁,毋发我笱。我躬不阅,遑恤我后。

就其深矣,方之舟之。就其浅矣,泳之游之。何有何亡,黾勉求之。凡民有丧,匍匐救之。

不我能慉,反以我为雠。既阻我德,贾用不售。昔育恐育鞫,及尔颠覆。既生既育,比予于毒。

我有旨蓄,亦以御冬。宴尔新婚,以我御穷。有洸有溃,既诒我肄。不念昔者,伊余来塈。

【题解】

这是弃妇的诗,诉说故夫的无情和自己的痴情。第一章对丈夫委婉地说理,希望免于弃逐。第二章既已被弃,迟迟不肯离去。对照丈夫新婚之乐,感受无限的痛苦。第三章想到新人把自己挤走,鹊巢鸠占,种种不甘心。提出?毋逝??毋发?的警告,但自知无用。第四章诉述一向持家的黾勉。第五章是今昔对比。诉述过去共处患难,现在有了安乐的生活,丈夫就?以我为雠?,?比予于毒?了。第六章还是今昔对比。诉述丈夫的凶暴,不再念及旧情。

【注释】

1、习习(飒sà):犹?飒飒?,风声。谷风:来自谿(西xī)谷的风,即大风。

2、以阴以雨:等于说为阴为雨。风雨比喻男子暴怒。 3、黾(敏mǐn)勉:努力、尽力。

4、有:犹?又?。三、四句是说我已经尽力做到和你同心,你不该又发怒。?怒?字和篇末?有洸有溃?相应。

5、葑(封fēng):蔓菁。菲(非fēi):芦菔。

6、以:用。下体:指根茎,喻人内在本臼。葑和菲的根叶都可以吃。采食葑菲,不能不根叶并用,比喻丈夫对妻不应该只重颜色,不重德行。

7、德音:是《诗经》里常见的熟套语,在这里兼指道义和恩意。莫违:言前后不要相反。

8、及尔同死:等于说?与子偕老?。就是到死都不分离。

9、迟迟:慢慢地。这个妇人终于被逐,出门时走得慢腾腾地。

10、中心:即心中。违:相背。她不甘心走也舍不得走,脚步向东而心向西,所以是?有违?,所以会?迟迟?。

11、伊:语助词,犹?维?。迩(ěr):近。

12、薄:发语词。畿(基jī):就是?机?,门限。上两句是弃妇希望丈夫相送的话,言不要你送远,你就送我到门边吧。

13、谁谓荼苦,其甘如荠:这两句是说,荼(徒tú)菜的味道,虽然很苦,在我看来已经甜得像荠菜似的了。就是?人人都道黄连苦,我比黄连苦十分?的意思。

《诗经》全文鉴赏大辞典-正文(精美排版)=题解+注释+译文 

心里怎么能安定,为啥不把音讯捎?天边太阳和月亮,光辉出来自东方。竟然还有这种人,言语甜蜜心不良。心里怎么能安定,叫我忧念怎能忘?天边太阳和月亮,出自东方照大地。叫声爹爹叫声娘,丈夫爱我不到底。心里怎么能安定?对我蛮横不讲理。【F-030】终风终风且暴,顾我则笑,谑浪笑敖,中心是悼。终风且霾,惠然肯来,莫往莫来,悠悠我思。终风
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
31rbx7mvd16zh7t4fk17
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享