WORD格式
Chapter9Languageandculture语言与文化
知识点:
1. *Definition:culture;culturaldiffusion 2. Therelationshipbetweenlanguageandculture 3. #Sapir-WhorfHypothesis
4. *Linguisticevidenceofculturaldifferences 5. Culturaloverlapanddiffusion 考核目标:
识记:Definition:culture;culturaldiffusion
领会:Culturaloverlapanddiffusion;Sapir-WhorfHypothesis;Linguisticevidenceofculturaldifferences 简单应用:Therelationshipbetweenlanguageandculture
一、定义
1.Culture文化:includingthepatternsofbelief,customs,objects,institutions,techniques,andlanguagethatcharacterizesthelifeofthehumancommunity由.信仰,风俗,目标,机构,技术和语言构成,具有人类社区生活的特征。
2.Culturaldiffusion文化扩散:
throughcommunication,someelementsofcultureAentercultureBandbecomepartofcultureB.通过交际,A文化中的某些成分进入 了B文化,并成为了 B文化的一部分。
二、知识点 9.2whatisculture?
Culture文化:includingthepatternsofbelief,customs,objects,institutions,techniques,andlanguagethatcharacterizesthelifeofthehumancommunity由.信仰, 风俗,目标,机构,技术和语言构成,具有人类社区生活的特征。 Twotypesofculture:
1. materialculture物质文化:isconcrete,substantialandobservable具.体的,实质的,可观察到的(e.g.意识文化、信念、价值观,时空概念)
2. spiritualculture精神文化:isabstract,implicit,andhidden.抽象的,多义的,不可见的。
9.3therelationshipbetweenlanguageandculture语言与文化的关系 1. languageisapartofculture
2. languageistheprimarymeansforculturaltransmission文化传播
专业资料整理
WORD格式
3. somelinguisticdifferencesareduetoculturaldifferences
4. Variouscultureswillhavedifferentresponses反映tothesameword.
专业资料整理
WORD格式
Theonehand,languageisanintegralpartofhumanbeingpermeateshisthinkingandwayofviewingworld.Ontheother,language,asasystemofspokenorwrittensymbolsusedbypeopleinasharedculturetocommunicatewitheachother,reflectsandaffectsaculture’swayofthinkingandhelpsperpetuateandchangethecultureanditsinfluence,whichalsofacilitatesthedevelopmentsofthislanguageatthesame
time.一方面,语言作为人类密不可分的一部分,渗入了他的思想和世界观,既表达了文化现实,也体现了文化现实。在另一方面,语言作为文化的产物,也有助 于文化的恒定,而且,语言运用中的变体也反过来反映了文化的变化。
9.4Sapir-WhorfHypothesis萨丕尔-沃夫假说
1.linguisticrelativity语言相对论:EdwardSapirandBenjaminWhorf,
proclaimedthatthestructureofthelanguagepeoplehabituallyuseinfluencesthe waystheythinkandbehave,i.e.differentlanguagesofferpeopledifferentwaysof expressingtheworldaround,theythinkandspeakdifferently,thisisalsoknownas linguisticrelativity.爱德华萨丕尔和本杰明·沃尔夫,声称,人们习惯性地运用的语言结构影响的他们的思考和行为方式,即不同的语言给人们提供不同的方式表达他们周围的世界他们以不同的方式思考和说话,这也被称为语言相对论。
,
2. Sapir-WhorfHypothesis(SWH)萨皮尔沃尔夫假说:
SapirandWhorfbelievethatlanguagefilterspeople’sperceptionandthewaytheycategorizeexperiences.ThisinterdependenceoflanguageandthoughtisnowknownasSapir-Whorf
Hypothesis(SWH).萨丕尔和沃尔夫认为,语言渗入了人们的感知和他们对经验的方式 分类之中。语言和思想的这种相互依赖性是现在被称为萨皮尔沃尔夫假说。 对这种假说的理解分为 2种方式:Strongversion&weakversion
1)Strongversion强版
(Linguisticdeterminism)believesthatthelanguagepatternsdeterminepeople’sthinkingandbehavior;(语言决定论)认为,语言模式决定人们的思想 和行为
2)Weakversion弱版
(Linguisticrelativity)holdsthattheformerinfluencethelatter.differentlanguagesofferpeopledifferentwaysofexpressingtheworldaround(.语言
相对论)认为,前者影响后者(即人们的思想行为决定语言模式)。不同语言的人们提供不同的方式表达周围的世界。(更多支持弱版) P329例子
----ThestudyofthelinguisticrelativityorSWHhasshedtwoimportantinsights 语言相对论或 SWH的研究让我们获得了两个重要的领悟 :
★ Thereisnowadaysarecognitionthatlanguage,ascode,reflectscultural
preoccupationsandconstrainsthewaypeoplethink.
现在。人们承认语言作为,反映 代码
了文化先质和语言限制了人们的思考方式。
专业资料整理
WORD格式
★ MorethaninWhorf’sdays,however,werecognizehowimportantcontextisin
complementingthemeaningsencodedinthelanguage不.过,与沃尔夫那个时代不同 , 我们认识到语境在补足编码与语言中的意义方面是多么重要。
专业资料整理
WORD格式
9.5Linguisticevidenceofculturaldifferences文化差异的言语证据 1. greetingandtermsofaddress问候语和称呼语 2. gratitudeandcompliments感激与称赞 3. colorwords颜色词
4. privacyandtaboos隐私与禁忌 5. roundinfoffnunbers数字处理
6. wordsandcultural-specificconnotations词及文化特有的暗涵
7. cultural-relatedidioms,proverbsandmetaphors与文化相关的习语、谚语和隐喻
9.6Culturecontact,culturaloverlapanddiffusion
文化接触,文化重叠与扩散
1. threeformsofCulturecontact文化接触的三种形式: 1)acculturation文化适应、移入 2)assimilation同化 3)amalgamation联合
2.culturaloverlap文化重叠:despitethetheculturaldifference,thereexistagreaterorlesserdegreeofculturaloverlapbetweentosocietiesowingtosomesimilaritiesinthenaturalenvironmentandpsychologyofhumanbeing尽.管存在这些文化差异,由
于在自然环境和人的心理上的某些相似之处,在两个社会之间存在着程度上或大或小的文化重叠。
3.Culturaldiffusion文化扩散:
throughcommunication,someelementsofcultureAentercultureBandbecomepartofcultureB.通过交际,A文化中的某些成分进入了B文化,并成为了B文化的一部分。(典型例子:外来词loanwords的出现)
LoanwordsinChineseandEnglish.
肥皂剧、卡通、布丁、苹果派、雀巢、巴士、排挡、耐克、因特网、 KTV、EMAIL Typhoon,gongfu,etc.
1)所有的语言都在某种程度上因某些原因而借用
2)对于一个语言社区而言,跨越其边界从当地语言中借用一个显存的词比重新创造一个容易得多。 * (1.借词通常反映了文化输入的路径。
专业资料整理