好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

旅游英语公示语的语用失误及翻译策略

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

旅游英语公示语的语用失误及翻译策略

林瑞杨

【期刊名称】《疯狂英语(教师版)》 【年(卷),期】2013(000)002

【摘要】 旅游英语公示语在旅游者的旅游行为中起到“指南针”的作用,由于语言文化的差异,其译文往往存在语用失误,主要原因是译者的负语用迁移作用、文化背景知识缺失、语用理论欠缺以及两种语言的联想意义差异。为了避免旅游公示语的错误翻译,译者必须掌握相关的语言文化知识,根据具体情况采用适当的翻译策略,以确保公示语译文的正确性和得体性。 【总页数】5页(207-211)

【关键词】旅游英语公示语;文化差异;语用失误;翻译策略 【作者】林瑞杨

【作者单位】广西银行学校,广西 南宁 530007 【正文语种】中文 【中图分类】H315.9 【相关文献】

1.徐州高校校园公示语英译中的语用失误分析及翻译策略 [J], 王双停; 张阳洋; 赵侠

2.旅游标识语英译的语用失误及其翻译策略 ——以青岛大珠山景区为例 [J], 毛筱敏; 李成明

3.嘉兴市公共场所公示语翻译的社会语用实证研究 [J], 王宏军 4.对城市公示语翻译中语用失误的文化透析 [J], 佟晓梅

5.城市公示语汉英翻译的语用失误探析 [J], 李丹

以上内容为文献基本信息,获取文献全文请下载

旅游英语公示语的语用失误及翻译策略

旅游英语公示语的语用失误及翻译策略林瑞杨【期刊名称】《疯狂英语(教师版)》【年(卷),期】2013(000)002【摘要】旅游英语公示语在旅游者的旅游行为中起到“指南针”的作用,由于语言文化的差异,其译文往往存在语用失误,主要原因是译者的负语用迁移作用、文化背景知识缺失、语用理论欠缺以及两种语言的联想意义差异
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
2wdsy76k4m17c19373fh7l7tx29ybm00g5a
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享