下载毙考题APP
免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻
邀请码:8806 可获得更多福利
2018考研英语:常见长难句解析(50)
为给您2018考研英语复习助力,小编为大家整理了一些考研英语的长难句资料参考,英语的复习像盖楼应该从基础开始复习,希望大家平时抽出一点时间读一读记一记。 He adds humbly that perhaps he was superior to the common run of men in
noticing things which easily escape attention, and in observing them
carefully.
长难句解析:
1)如何理解the common run of men,这里的run意思是
走向,动态,趋势 整个短语的意思是 普通人的行为(走向) 。还要注意的是,后面的in引导的短语所修饰的不是run,也不是men,而是superior
to,说的是达尔文在哪一方面 优于常人 。 2)短语easily escape
attention的理解和表达。正如汉语中有一些说法在英语中找不到完全对应的表达方式一样,英语中的一些表达方式也不直接翻译成汉语。如果把这一短语翻译成 容易逃脱注意力 ,人们或许明白说话人想说些什么,但这决不是我们日常生活中所使用的汉语表达方式。正确的表达方式是 容易被忽视或忽略 。
3) 在翻译本句的时候还应该注意的重点有:superior to这一短语用汉语该怎么说;in noticing…和in
observing…是并列关系等。
参考译文:他又自谦地说,或许自己 在注意到容易被忽略的事物,并对其加以仔细观察方面优于常人 。
考试使用毙考题,不用再报培训班
2018考研英语:常见长难句解析(50) - 毙考题



