好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

2021届高考英语读后续写专题(十)

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

2021高考英语读后续写专题(十)

一:典题技法指导

Knowing that Mrs. Mallard was afflicted with a heart trouble, great care was taken to break to her as gently as possible the news of her husband's death.

It was her sister Josephine who told her. Her husband's friend Richards was there, too, near her. It was he who read the news of the railroad disaster, with Brently Mallard's name leading the list of \

She wept at once, with sudden, wild abandonment, in her sister's arms. When the storm of grief had spent itself she went away to her room alone. She would have no one follow her.

She sat with her head thrown back upon the cushion of a chair. There was something coming to her and she was waiting for it, fearfully. When she abandoned herself a little whispered word escaped her slightly parted lips. She said it over and over under the breath: \pulses beat fast, and the coursing blood warmed and relaxed every inch of her body.

She did not stop to ask if it were or were not a monstrous joy that held her. There would be no one to live for during those coming years; she would live for herself. There would be no powerful will bending hers in that blind persistence with which men and women believe they have a right to impose a private will upon a fellow-creature.

And yet she had loved him--sometimes. Often she had not. What did it matter! \and soul free!\

Josephine was kneeling before the closed door, imploring for admission. \door! I beg; open the door--you will make yourself ill. What are you doing, Louise? For heaven's sake open the door.\

\that open window.

Her fancy was running riot along those days ahead of her. Spring days, and summer days, and all sorts of days that would be her own. She breathed a quick prayer that life might be long. It was only yesterday she had thought with a shudder that life might be long.

She arose at length and opened the door to her sister's importunities.

Some one was opening the front door with a latchkey. 文章主题:女性生存状态

文章主要内容:一位患有心脏病的家庭主妇忽然在家中被人告知她的丈夫发生了车祸,已经不幸罹难。在接下去的一个小时时间中,她经历了情感打击和痛苦煎熬,同时也感受到自我意识的觉醒和自我解脱于个性和人生压抑的心路历程。

学生收获:本文结尾较为戏剧性,有利于学生开拓续写思路,激发续写情节的想象力。 文本生词:

1. afflict: V-T If you are afflicted by pain, illness, or disaster, it affects you badly and makes you suffer. 困扰

翻译: 我不想让你为我的困难而苦恼。

________________________________________________________________ 2. grief: N-VAR Grief is a feeling of extreme sadness. 悲痛

翻译: ……举国上下对枪杀案受害者们所表现出的巨大悲痛之情。 ________________________________________________________________

3. whisper V-T/V-I When you whisper, you say something very quietly, using your breath rather than your throat, so that only one person can hear you. 悄声说出; 悄声说

翻译: “小声点,”我悄声说。

________________________________________________________________

4. pulse N-COUNT Your pulse is the regular beating of blood through your body, which you can feel when you touch particular parts of your body, especially your wrist. 脉搏

翻译: 他的脉搏跳得很快,他感到很慌乱。

________________________________________________________________

5. persistence N-UNCOUNT The persistence of something, especially something bad, is the fact of its continuing to exist for a long time. (尤指坏事物的) 持续存在

翻译: …对持续通货膨胀和高利率所表示的关注。

________________________________________________________________

6. impose V-T If you impose your opinions or beliefs on other people, you try and make people accept them as a rule or as a model to copy. 把 (观点、信仰等) 强加于

翻译: 父母应该提防把自己的兴趣强加给孩子。

________________________________________________________________

7. kneel V-I When you kneel, you bend your legs so that your knees are touching the ground. 跪下

翻译: 她跪在床边祷告。

________________________________________________________________

8. implore V-T If you implore someone to do something, you ask them to do it in a forceful, emotional way. 恳求

翻译: 我们将恳求双方留在谈判桌上。

________________________________________________________________

9. elixir N-COUNT An elixir is a liquid that is considered to have magical powers. 灵丹妙药 [文学性]

翻译: 喝下长生不老药。

________________________________________________________________

10. shudder N-COUNT & V-I If you shudder, you shake with fear, horror, or disgust, or because you are cold. (因害怕、恐惧、厌恶或寒冷) 发抖

翻译: 只要一想起那场事故,我就发抖。

________________________________________________________________ 翻译答案:

1. I don't want to afflict you with my troubles.

2. … a huge outpouring of national grief for the victims of the shootings.

3. \4. His pulse was racing, and he felt confused.

5. ...an expression of concern at the persistence of inflation and high interest rates. 6. Parents should beware of imposing their own tastes on their children. 7. She knelt by the bed and prayed.

8. We will implore both parties to stay at the negotiating table. 9. Drink in the elixir of life.

10. Just thinking about the accident makes me shudder. 分类语料整理:

2ocmn55z3g0mq5e7eayt5nd0e7n2rf017ak
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享