项目管理协会道德与专业行为规范
Project Management Institute Code of Ethics and Professional Conduct 第一意愿
景和适用性
CHAPTER 1. VISION AND APPLICABILITY 1.1愿景及目的
1.1 Vision and Purpose
作为项目管理的执业者,我们承诺将以正确和体面的方式行事。
我们为自我
设立高标准,并在我们生活的各个方面一一工作、家庭以及专业服务上,努力达 到这些标准。
As practitioners of project management, we are committed to doing what is right and honorable. We set high standards for ourselves and we aspire to meet these standards in all aspects of our lives—at work, at home, and in service to our profession.
本道德和专业行为规范描述了我们对自己以及全球项目管理领域执业人员 的期望。活楚地表达了执业人员和志愿人员追求的理想和必须遵循的行为规范。
This Code of Ethics and Professional Conduct describes the expectations that we have of ourselves and our fellow practitioners in the global project management community. It articulates the ideals to which we aspire as well as the behaviors that are mandatory in our professional and volunteer roles.
本规范的目的在于使人对项目管理行业有信心,
并帮助个人成为更好的专业
我们相 信,
执业者。我们正在通过建立合理行为的职业化规范体系来达到以上目的。 项目管理行业的信誉和名声将取决于所有执业者的总体品行。
The purpose of this Code is to instill confidence in the project management profession and to help an individual become a better practitionerWe do this by
establishing a profession-wide understanding of appropriate behavior. We believe that the credibility and reputation of the project management profession is shaped by the collective conduct of individual practitioners.
通过遵守本道德和专业行为规范,无论是从个人层面或是从集体层面,
都将
推进项目管理专业领域的发展。同时,本道德和专业行为规范将有助于我们做出 明智的决策,特别是当我们面临需要对诚信原则和价值观做出让步的困难局面 时。
We believe that we can advance our profession, both individually and collectively, by embracing this Code of Ethics and Professional Conduct. We also believe that this Code will assist us in making wise decisions, particularly when faced with difficult situations where we may be asked to compromise our integrity or our values.
我们希望本道德规范和职业行为准则能激发其他人学习、
研讨,并就道德规
范和价值观进行著述。进一步而言,我们希望本道德规范和职业行为准则能激发 其他人学习、研讨,并就道德规范和价值观进行著述。
Our hope that this Code of Ethics and Professional Conduct will serve as a catalyst for others to study, deliberate, and write about ethics and values. Further, we hope that this Code will ultimately be used to build upon and evolve our profession. 1.2规范适用人群
1.2 Persons to Whom the Code Applies
本道德和专业行为规范应用于:
The Code of Ethics and Professional Conduct applies to: 1.2.1 所有的PMI会员 1.2.1 1.2.2
All PMI members
所有非PMI会员但符合以下一个或一个以上标准的个人
1.2.2 Individuals who are not members of PMI but meet one or more of the
following criteria: 1. 拥有PMI认证的非会员
1 Non-members who hold a PMI certification 2. 进入PMI认证申请流程的非会员
2 Non-members who apply to commence a PMI certification process 3. 作为PMI志愿者的非会员
3 Non-members who serve PMI in a volunteer capacity.
评述:获得项目管理协会(PMI )的认证(无论是会员或是非会员),还需遵守
项目管理专业人士( PMP)或助理项目管理帅(CAPM)的职业行为准则,并 继续遵守PMI道德和专业行为规范。过去,PMI对于会员及已获得认证的人员 分设有各自的道德标准。与规范制订相关的十系人认为,不需要多种规范共存,
而应是所有人遵守同一个高标准。因此,本规范同时适用于 获得PMI认证的人士,不论其是否是 PMI会员。
PMI会员和申请或
Those holding a Project Management Institute(PMI) credential(whether members or not) were previously held accountable to the Project Management Professional(PMP) or Certified Associate in Project Management(CAPM) Code of Professional Conduct and continue to be held accountable to the PMI Code of Ethics and Professional Conduct. In the past, PMI also had separate ethics standards for members and for credentialed individuals. Stakeholders who contributed input to develop this Code concluded that having multiple codes was undesirable and that everyone should be held to one high standard. Therefore, this Code is applicable to both PMI members and individuals who have applied for or received a credential from PMI, regardless of their membership in PMI. 1.3本规范的结构 Structure of the Code
本道德和专业行为规范被分为几部分,包括了对项目管理领域来说最为重要 的四个价值观的行为标准。某些部分包括了评述。评述不是准则的强制要求内容, 而是提供了例证及其他的澄活。最后,在准则的结尾部分设有一个词汇表
该词
汇表定义了准则中使用的词汇和习语
为便于使用,词汇表中定义的术语在准则
中有下划线标注。
The Code of Ethics and Professional Conduct is divided into sections that contain standardsof conduct which are aligned with the four values that were identified as most important to the project managementcommunity. Some sections of this Code include comments. Comments are not mandatory parts of the Code, but provide examples and other clarification. Finally, a glossary can be found at the end of the standard. The glossary defines words and phrases used in the Code. For convenience, those terms defined in the glossary are underlined in the text of the Code. 1.4本规范的价值观
1.4 Values that Support this Code
全球项目管理领域的执业者需要认同一种形成决策和行为引导基础的价值 观。全球项目管理领域定义的价值观中最重要的是:责任、尊重、公平和诚实。 本准则以这四个价值观为基石。
Practitioners from the global project management community were asked to identify the values that formed the basis of their decision making and guided their actions. The values that the global project management community defined as most important were: responsibility, respect, fairness, and honesty. This Code affirms these four values as its foundation. 1.5共识性准则和强制性准则
1.5 Aspirational and Mandatory Conduct
本道德和专业行为规范的每一部分都包括共识性准则和强制性准则。 准则描述了作为一个执业人士所努力支持的行为。虽然符合共识性准则的标准不 太容易衡量,但职业行为符合这些准则并不是可有可无的, 被期望遵循的。
而是作为专业人士所
共识性
Each section of the Code of Ethics and Professional Conduct includes both aspirational standardsand mandatory standards. The aspirational standardsdescribe the conduct that we strive to uphold as practitioners. Although adherence to the aspirational standards is not easily measured, conducting ourselves in accordance with these is an expectation that we have of ourselves as professional^ is not optional.
强制性准则建立起了严格的要求,在某些情况下,限制或禁止了执业人士的 行为。不遵循这些准则的执业人士将受到
PMI道德审查委员会(Ethics Standard
Review Committee^)的惩戒性措施。
The mandatory standards establish firm requirements, and in some cases, limit or prohibit practitioner behavior. Practitioners who do not conduct themselvesin accordance with these standards will be subject to disciplinary procedures before PMI' s Ethics Review Committee.
评述:共识性准则和强制性准则并非互相排斥的,有些特殊行为或疏忽可能 同时违背两种准则。
Comment: The conduct covered under the aspirational standards and conduct covered under the mandatory standards are not mutually exclusive;that is,one specific act or omission could violate both aspirational and mandatory standards.
第二章责任规范
CHAPTER 2.RESPONSIBILITY 2.1责任规范描述
2.1 Description of Responsibility
责任规范是指我们要对所制定或未制定的决策,所采取或未采取的行动以及 所产生的后果承担最终责任。
Responsibility is our duty to take ownership for the decisions we make or fail to make, the actions we take or fail to take, and the consequences that result. 2.2责任规范:共识性准则
2.2 Responsibility: Aspirational Standards
作为全球项目管理领域的执业人士:
As practitioners in the global project management community: 2.2.1我们所作的决策和采取的行动要符合社会、公众安全和环境的最大利
益。
2.2.1 We make decisionsand take actions based on the best interests of