上外研究生二外法语考试答案2005年
上海外国语大学2005年硕士研究生入学考试
二外法语试题答案
第一部分:语法
一、用给出的表达方式回答下列问句。
1.Moi aussi 2.Non 3.Moi non 4.Moi si 5.Non 6.Si 7.Moi si 8.Oui
二、用给出的形容词填空,注意性、数配合。 1.latino-américaine 5.franco-britannique
6.fran?aise 7.allemande 8.argentins 9.américaine 10.angalais
三、用关系代词填空。
1.(此题本身有误) 2.dont 3.que 4.qui 5.lequels 6.laquelle 7.qui 8.que 9.où 10.dont (de laquelle)
四、用介词填空。
1.devant 2.depuis 3.à 4.d’ 5.derrière 6.par 7.dans 8.à 9.à 10.Sans 11.sur 12.en 13.entre 14.de 15.en 16.sauf 17.sous
五、写出与下列形容词相关的名词。 1.difficulté
2.hauteur
3.profondeur
4.avantage
2.fran?ais
3.espagnole
4.italiens
5.chaud/chaleur/chauffage
6.gentillesse 7.chance 8.rapidité 9.facilité 10.générosité
六、用动词适当的时态和语式填空。
1.restait 2.allait 3.serai arrivé 4.auriez fait 5.dise 6.passaient 7.rendes 8.sera 9.sortit 10.s’était terminé
2
第二部分:阅读理解 七、完型填空
1-5. a b c a b 6-10. a c b
第三部分:翻译
八、1、短文翻译成中文
一天上午,伟大的法国数学家安培正在他的图书馆中查找解决一个难题的办法。为了不因为和他的妻子一起吃午饭而中断他的计算,安培让人给他带来一个鸡蛋,说要自己煮着吃。
女仆把鸡蛋放到离壁炉很远的一张桌子上。壁炉上架着平底锅,里面的水已经开了。女仆提醒安培只要把鸡蛋放到水里煮三分钟就可以。
当过了一会女仆回来的时候,发现科学家正蹲在炉火前,仔细地观察着拿在手里的鸡蛋,而此时他的手表正在平底锅中煮着。
2、句子翻译成法语。
1).Maintenant, comme il est enrhumé, il ne peut rien sentir.
2).Vous habitez dans ce quartier depuis au moins 10 ans. La circonstance d’habitation est très bonne.
3).Shanghai, où est né le parti communiste chinois (PCC), est une des plus grandes villes en Chine.
4).Il a proposé à son fils de lire un peu des écrivains qui avaient gagné le prix Concourt.
3