User
日文简历:战术篇(1)中国人的日文简历中常见的问题 中国人写日文简历,有几大毛病。这几大毛病其实都犯了大忌。
不使用正式的日文简历模板。在日本人看来,这也“太没规矩”了。
一份简历复印多份,四处乱投。首先就显得没有诚意,其次缺乏针对性。在日本,简历都是手写的,很少有打印的,这样比较郑重其事。
有许多简历,都除了个人信息,其余的都是互相抄袭。尤其是“志望動機” 一栏里千篇一律。这样的简历毙了没商量。
“自己 PR”一栏里写成了书信格式。估计审查者一看到“貴社のご繁栄をお祈り申し上げます”这句就免谈。叙述大多比较抽象,缺乏具体的事例支持。有很多的简历里都写自己如何优秀,就是没有证据。 针对这几点应该采取的对策: 首先明确自己的就业方向,仔细选择符合自己要求的公司。
研究该公司的情况,确定简历中尤其是“志望動機” 一栏中要填写的内容。 使用正式日文简历模板(请参看日文简历模板)。
每份简历都必须以公整的字体手写,并且自留底稿,以备面试时使用 具体的写法请参看下面的说明。
填写日文简历基本原则 用蓝黑色圆珠笔填写
字体工整、没有错字、漏字、不规范字 不得使用修正液、橡皮(写错了就另起炉灶)
未必尽人皆知的“常识” 日期应该填写提交的日期。 一般来说,都要使用日本的年号(日本的年号计算法)。 如果您要使用西历,也未尝不可,但是必须统一。
照片的尺寸通常是高4.0mm、宽3.0mm的彩色近照 。照片背面一定写好名字、系别、大学名称,以防脱落 。
10
页脚内容
User
有很多地方需要标注假名读音,
如果该栏的表记为“ふりがな”,标注的时候就应该填写平假名,
如果该栏的表记为“フリガナ”,标记的时候就应该填写片假名。 另外,标注假名时,××号的上面不要标记。请参考下面的例子。
ふりがな ぺきんし かいでんく しちくいんろ かいりゅうだいろう 現住所 〒100089
北京市海淀区紫竹院路100号 海龍大楼205
这部分我将详细为您介绍日文简历各个部分的写法以及注意事项。
注意:1,文中日文部分都用「」括了起来;2,文中所举的例子均为最普遍的情况下的写法。 一、「日付」
前面已经说过,要填写提交当天的日期. 二、「氏名」欄
有一点需要注意:要使用日语汉字.另外,依简历模板不同,填写时注意区分平假名和片假名.
フリガナ チョウ サン ホウ 氏名 張 三 豊 ふりがな ちょう さん ほう 氏名 張 三 豊 三、「生年月日」欄
为了照顾日本人的习惯,建议使用日本年号.年龄要填写周岁,而不是虚岁.
昭和 62年 4月 1日生 (満 20 歳) 四、「現住所」欄
如果是自己家里的地址,注明「自宅」, 如果是校外租的房子,注明「下宿」,如果是学校宿
页脚内容
10
User
舍,注明「学寮」。
ふりがな ぺきんし かいでんく しちくいんろ かいりゅうだいろう 現住所 〒100089 北京市海淀区紫竹院路100号 海龍大楼205号室(自宅) 五、「本籍」欄
填写自己的籍贯。一般来说,填写到省就行了。
本籍 六、「Eメールアドレス」欄
如果您不会使用OE等邮件收发软件,最好使用日文邮箱,以防乱码。
Eメールアドレス 七、「電話」欄、「携帯電話」欄
按照日本人的习惯,电话应该分开分成3、4、4位,中间用连字符连接起来。
電話 携帯電話 八、「連絡先」欄
如果您使用的简历模板有这么一栏,请这样填写.
只有另外有与「現住所」不同的住处时(比如「現住所」是学校宿舍,而您经常回家),才需要填写.如果没有,填「同上」。
ふりがな 連絡先 〒 同上
九、「学歴?職歴?賞罰」欄
页脚内容
○○省 *****@yahoo.co.jp 010-0000-0000 139-0000-0000 10