高英课内考点:
第一课:Paraphrase
1、we’re elevated 23 feet.
Our house is 23 feet above sea level.
2、The place has been here since 1915,and no hurricane has ever bothered it.
The house was built in 1915,and since then no hurricane has done any damage to it. 3、We can batten down and ride it out.
We can make the necessary preparation and survive the hurricane without much damage. 4、The generator was doused,and the lights went out.
Water got into the generator,it stopped working.As a result all lights were put out. 5、Everybody out the back door to the cars!
Everyone go out through the back door and get into the cars! 6、The electrical systems had been killed by water.
The electrical systems in the cars had been destroyed by water.
7、John watched the water lap at the steps,and felt a crushing guilt.
As John watched the water inch its way up the steps,he felt a strong sense of guilt because he blamed himself for endangering the family by making the wrong decision not to flee inland. 8、Get us through this mess,will You?
Oh,God,please help us to get through this dangerous situation. 9、She carried on alone for a few bars;then her voice trailed away.
She sang a few words alone and then her voice gradually grew dimmer and stopped. 10、Janis had just one delayed reaction.
Janis didn’t show any fear on the spot during the storm,but she revealed her feelings caused by the storm a few nights after the hurricane by getting up in the middle of the night and crying softly.
英译汉:
1、But,like thousands of others in the coastal communities,John was reluctant to abandon his home unless the family----his wife,Janis,and their seven children,aged 3 to 11---was clearly endangered.
但是,和住在沿岸的其他成千上万的居民一样,约翰不愿舍弃家园,除非他的亲人-----妻子珍妮丝和他们的七个孩子,大的十一岁,小的才三岁----明显处于危险之中。
2、The French doors in an upstairs room blew in with an explosive sound,and the group heard gun-like reports as other upstairs windows disintegrated. 随着一声巨响,楼上的一个房间里的法式双开门砰的一声被风吹倒了。大家听到楼上其他玻璃窗破碎时发出的像开枪一样的啪啪的响声。
3、Frightened,breathless and wet,the group settled on the stairs,which were protected by two interior walls.
大家都吓坏了,喘不过气来了,全身都湿透了。他们坐在楼梯上,楼梯的两侧有内墙保护。 4、Everyone knew there was no escape;they would live or die in the house. 谁都清楚已经无路可逃,是死是活他们只能留在房子里了。
5、A moment later,the hurricane,in one mighty swipe,lifted the entire roof off the house and skimmed it 40 feet through the air.
过了一会儿,一阵强风把整个屋顶掀到了空中,将其抛到了40英尺之外。
6、In its concentrated breadth of some 70 miles it shot out winds of nearly 200 mph and raised tides as high as 30 feet.
在飓风中心约70英里宽的范围内,风速接近每小时200英里,掀起的海浪高达30英尺。 7、Strips of clothing festooned the standing trees,and blown-down power lines coiled like black spaghetti over the roads.
未被飓风刮倒的树上像结彩似的挂满被风撕成布条的衣服,吹断的的电线像黑色的意大利面条一样一圈一圈地散落在路面上。
8、It could have been depressing,but it wasn’t:each salvaged item represented a little victory over the wrath of the storm.
在废墟里寻找残留物品本应会令人沮丧,可事实上并非如此,因为每一件未被毁的东西都代表他们战胜狂风的一个小小的胜利。
第三课:Paraphrase
1、The words spat forth with sudden savagery,all pretense of blandness gone.
Ogilvie said these words with great contempt and sudden rudeness as if he was spitting.He threw away his pretended politeness.
2、When they find who done that last night,who killed that kid and its mother,then high--tailed it,they’ll throw the book,and never mind who in hits,or whether they got fancy titles neither.
When the find who killed the mother and the kid and then ran away,they’ll deal out the maximum punishment,and they will not care who will be punished in this case or what their social position is.
3、The Duchess of Croydon----three and a half of inbred arrogance behind her---did not yield easily.
The Duchess was supported by her arrogance coming from her noble family who had belonged to the nobility for mote than three hundred years.So she did not give in easily.
4、Even the self--assurance of Ogilvie flicked for an instant.
The Duchess was a good actress and she appeared so firm about their innocence that,for a brief moment,Ogilvie felt unsure if his assumption about them was right.But the moment was very short and passed quickly.
5、The house detective took his time,leisurely puffing a cloud of blue cigar smoke,his eyes sardonically on the Duchess as if challenging her objection.
The housedetective was in no hurry.He enjoyed his cigar and puffed a cloud of blue cigar smoke in a relaxed manner.At the same time,his eyes were fixed disdainfully on the Duchess as if he was openly daring her to object to his smoking a cigar,as he had done earlier.
6、There ain’t much,out of the way,which people who stay in this hotel do,I don’t get to hear about.
If anybody who stays in this hotel does anything wrong,improper or unusual,I always get to know about it.There isn’t much that can escape me.
7、The Duchess of Croydon kept firm,tight rein on her racing mind.
The Duchess kept firm and tight control of her mind which is working quickly.The Duchess is thinking quickly,but at the same time keeping her thoughts under control.
8、And when they stopped for petrol,as they would have to,their speech and manner would betray them,making them conspicuous.
Furthermore,when they stopped for petrol,as it would be necessary,their speech and manner
would reveal their identity.British English would be particularly noticeable in the South.
9、There must be no mistake,no vacillation or dallying because of her own smallness of mind. She mustn’t make any mistakes in her plan,or waver in mind and show indecision or deal with the situation carelessly due to small-mindedness.In other words she had to take a big chance,to do something very daring,so she must be bold,resolute,decisive and rise to the occasion.
英译汉:
1、Her own tension was not lessened by the knowledge that both might return at any moment. 她自己的紧张程度并没有减轻,因为她知道他们两人随时都可能回来。 2、A wave of cigar smoke accompanied Ogilvie in. 随着一股雪茄烟雾,奥吉勒维进了门。
3、Taking his time,Ogilvie removed the offending cigar,knocked off the ash and flipped the butt toward an ornamental fireplace on his right.
奥吉勒维不紧不慢地拿掉呛人的雪茄,弹掉烟灰,把烟蒂朝右手边的装饰壁炉甩去。
4、“Now I know what I know,and if I do what by rights I should,there’ll be a squad of cops in here so fast you’ll hardly see’em.”
听着,该知道的我都知道。我如果按照正当的程序做我应该做的事,那么一帮警察会闪电般地到来。
5、Springing to her feet,her face wrathful,gray-green eyes blazing,she faced the grossness of the house detective squarely.
她立刻站了起来,和粗鲁的饭店侦探当面对峙。她满脸怒气,灰绿色的眼睛闪着光。 6、“It’s easily done in New Orleans,with the streets winding as they do.” 新奥尔良的街道弯弯曲曲,很容易弄错方向。
7、“You try that,you might as well walk over to headquarters right now an’ give up.” 如果你那样做,就等于去警察局自首。
8、Once more,she was aware,the role of leadership had fallen to her,her husband now a tense but passive spectator of the exchange between the evil fat man and herself.
她再次意识到,领导的责任又落到了她的肩上。此刻,她的丈夫紧张而激动,面对她与这个坏胖子之间的交锋,他只能袖手旁观。
9、Her eyes were riveted on his face,her handsome,high-cheekboned features set in their most imperious mold.
他目不转睛地盯着他的脸,那张漂亮的高颧骨脸庞摆出一副咄咄逼人的样子。 10、“We would achieve nothing by paying you,except possibly a few days’ respite.” 付给你前后,我们什么好处也得不到,除了可能有几天临时的喘息时间。
第四课:Paraphrase
1、“Don’t worry,son,we’ll show them a few tricks”
“Don’t worry,young man,we’ll do a few things to outwit the prosecution.” 2、The case had erupted round my head... I was suddenly engulfed by the whole affair.
3、No one,least of I,anticipated that my case would snowball into one of the most famous trials in US history.
I was the last one to expect that my case would develop into one of the most famous trials in American history.