上海市商务英语等级考试BET中级教材练习及答案
Unit One International Trade
IV. Translate the following sentences into English:
1.在国际贸易中,国家间常常出售同类产品,在汽车业、纺织业、鞋类和食品业是这样,而且
从长期看,任何产品都可能是这样。
Countries often sell each other the same products in international trade. This is true for automobiles, textiles, shoes, foodstuffs, and in the long-term, possibly for any products.
2.外贸能促使两个贸易国增进了解,增加财富并建立平等互利的良好关系。
Foreign trade enables two trading countries to promote understanding, increase prosperity and build up good relations on the basis of equality and mutual benefit.
3.一旦商品出售后,公司就必须提供售后服务来保证顾客的满意,从而促进将来的销售。
Once goods are sold, the company must provide after-sales service to ensure customer satisfaction and promote future sales.
4.补偿贸易是当地公司或厂商取得外汇支付进口设备或技术的一种间接的融资方式。
Compensation trade is an indirect way for local companies or manufacturers to acquire foreign exchange to finance the import of equipment or technology.
5.在国际贸易中业务成交与实际交货时间间隔较长,因此付款问题远比国内贸易复杂。
In international trade, the time between the conclusion of business and the actual delivery of the goods is rather long. Therefore, payment is far more complicated than that in domestic trade.
V. Write an English letter in the full correct layout based on the information or instructions
given below:
1.我们是一家在建的五星级饭店。
2.对方产品目录中的NOBLE系列的整套卧室家具(bedroom suite)感兴趣。 3.要求了解对方的贸易条件,及能否给予贸易及数量折扣。 4.请对方速寄所用材料的样品及色卡(color chart)。 5.盼尽快复函。
June 8, 2008
Dear Sir
We have learned your name and address from the Internet, and we are interested in your Noble bedroom suite listed in your catalogue.
We are a five-star restaurant under construction and would like to have details of your trade terms, trade and quantity discounts.
We would appreciate it if you could send us promptly your samples for materials and the color charts.
We look forward to your early reply.
Sincerely yours
Zhang Wen (Mr) Purchase Manager
VI. Interpret the following passage into English:
本公司成立于1983年,是专营服装进出口业务的外贸公司。经营范围包括各 衬衫、T-恤衫、夹克衫和运动服等。
在对外开放和深化改革的过程中,公司大力开拓国际市场,出口商品已远销欧洲 美洲、日本及东南亚等国家和地区。
除传统贸易方式以外,公司还积极拓展新的贸易途径,进出口额有了大幅度地 长。去年公司的贸易总额达到了9000万美元,比去年增长了16%。
公司一贯重视产品质量和商业信誉。今后,公司将以平等互利的原则为指导, 一步发展与世界各国的经贸关系。
Founded in 1983, this company is a trading firm specializing in the import and export of garments. Its business scope covers various kinds of shirts, T-shirts, jackets, sportswear, etc.
During the process of opening up and deepening of reform, the company has been
vigorously exploring the international market and its goods have been sold to countries and regions such as Europe, the Americas, Japan and Southeast Asia.
Besides the traditional methods of trade, the company has been actively developing new business channels in recent years. Its import and export volume has gone up drastically. Last year the total trade amount reached US$90 million, an increase of 16% over the year before.
The company has always been attaching great importance to the quality of products and business reputation. Guided by the principle of equality and mutual benefit, it will further develop its economic and trade relations with other countries all over the world.
Unit Two World Trade Organization
IV. Translate the following sentences into English:
1.世界贸易组织不仅处理货物贸易,还涉及服务贸易和知识产权贸易。
The WTO not only attends to trade in goods, but also covers trade in services and intellectual property rights.
2.乌拉圭回合贸易谈判的最大成果是达成了建立世界贸易组织的协议。
The greatest achievement of the Uruguay Round of trade negotiations is the conclusion of the agreement to found the World Trade Organization.
3.为加入世界贸易组织,中国政府做出降低关税和扩大市场准入的承诺。
In order to join the WTO, the Chinese government has committed itself to tariff cuts and expansion of market access.
4.世界贸易组织重要功能之一是与国际货币基金组织、世界银行及其他多边机构合作。
One of the important functions of the WTO is to cooperate with the International Monetary Fund, the World Bank and other multilateral organizations.
5.世界贸易组织成员体须遵守游戏规则并承担签订的协议中规定的义务。
WTO members shall abide by the Game Rules and undertake the obligations specified in agreements they have signed.
V. Write an English letter in the full correct layout based on the information or instructions
given below:
1.对对方来函询购NOBLE系列卧室家具表示感谢。 2.要求即期信用证付款,证到后30天内交货。
3.能给10%贸易折扣,订单金额达10万美元,可享有5%数量折扣。 4.如订货,请提供客房平面图及所需尺寸。
June 15, 2008
Dear Mr Zhang
Thank you for your letter of June 8, inquiring for our Noble bedroom suite.
Our terms of payment are by sight L/C and delivery can be made within 30 days after the receipt of your L/C.
We can offer you a 10% trade discount and also a 5% quantity discount on orders of no less than US$100,000.