好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

2016考研英语翻译真题每日一句精析(40) - 毙考题

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

下载毙考题APP

免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻

邀请码:8806 可获得更多福利

2016考研英语翻译真题每日一句精析(40)

要攻克考研英语翻译就必须要练习对句子的拆分解读能力,加强对词汇多义的把握,踩准得分点,最好的方法就是大家多练习对单句的细分解读,日积月累,翻译能力必定提升。小编以真题为例,和大家分享句子的细分解读,从词汇到句式,希望大家多练练。 2016考研英语翻译真题每日一句精析(40)

Darwin was convinced that the loss of these tastes was not only aloss of

happiness, but might possibly be injurious to the intellect, and more probably

to the moral character. (31 words) 3 4

词汇要点:

1) injurious//adj. 造成伤害的,有害的

2) intellect//n. 智力,理解力;有高智慧的人 结构要点:

1) 主句部分是Darwin was convinced that…,that后面连接一个宾语从句; 2) 宾语从句的主干是the loss of thesetastes was not only…, but…; 3) andmore probably to…与上文的injuriousto…并列。 汉译逻辑要点:

1) be convincedthat…是 相信,确信 的意思。 2) the loss ofthese

tastes。需要注意这里的taste这个单词,基本意思是 味道,品尝 ,正因为这样,可能有人会错误的翻译为 品尝的失去,味道的失去 ,更有甚者,翻译为 味觉的失去 。仔细看看上文,有一个即明显的短语 taste

forpictures or music(对绘画和音乐的爱好) 。所以,这里的taste应该翻译为 兴趣,爱好 。 3) but mightpossibly be injurious to the intellect中be

injuriousto…是 对…造成伤害 的意思;intellect意思是 智力,理解力,思维力 。这个部分可以直接翻译为:而且可能会有损一个人的思维能力。

4) and moreprobably to the moral character与上文的be injuriousto the

intellect构成并列结构,是(beinjurious) to the moral character的省略。moral

character不宜翻译为 道德性格 ,因为不通顺,汉语中与 道德 搭配的词是 道德品质、道德品格 。所以,可以翻译为:更有可能会伤害道德品质。说 伤害品质 略微有点不通顺,可以说 更有可能导致一个人道德品质的下降 。 完整译文:

达尔文确信,没有了这些爱好不只是少了乐趣,而且可能会有损于一个人的思维能力,更可能导致一个人道德品质的下降。

考试使用毙考题,不用再报培训班

2016考研英语翻译真题每日一句精析(40) - 毙考题

下载毙考题APP免费领取考试干货资料,还有资料商城等你入驻邀请码:8806可获得更多福利2016考研英语翻译真题每日一句精析(40)要攻克考研英语翻译就必须要练习对句子的拆分解读能力,加强对词汇多义的把握,踩准得分点,最好的方法就是大家多练习对单句的细分解读,日积月累,翻译能力必定提升。小编以真题为例,和大
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
26i6h6xngt2wkqq4mj6h371qz5d0ci00kjm
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享