好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

西南石油大学大学英语b4同步练习册unit7(答案)

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

Key to Unit 7

Unit 7 The 9/11 Terrorist Attacks

Text A Snapshots of New York’s Mood after 9/11

课前预习

Directions: Read the text and find out the English versions for the following expressions.

1. 遮蔽

2. 使陷入 3. 自杀性袭击 4. 回顾 5. 详细(清晰)地 (

blot out , Para. 2) plunge into, Para. 2) Kamikaze attack , Para. 4) think back on/to , Para. 8) in crystal detail , Para. 8)

6. 在…刚结束之后,紧跟着 in the aftermath of , Para. 10) 7. 几个人 a handful of people , Para. 12) 8. 消耗力量 sap one's strength and hope, Para. 13) 9. 一场特别猛烈的政变 a particular explosive coup , Para. 14) 10. 结队(而行) in convoy , Para. 15) 11. 指责 point fingers at, Para. 19) 12. 围捕 round up , Para. 19) 13. 使倒下,击落;降低 bring down , Para. 22) 14. 磨灭…记忆 fade the memory of , Para. 23) 15. 哀悼数千名死者 mourn the thousands who perished , Para. 24) [

16. 历史薄薄的一页 17. 在…期间内 18. 接替某人的职位 19. 无法摆脱 20. 要求/命令某人做某事 21. 触及到…. 22. 围绕…旋转 23. 粘住,抱紧,坚持

a thin silver of history , Para. 26) in / within the space of, Para. 27) fill / step into sb.’s shoes, Para. 28) remain haunted by , Para. 29) command sb. to do sth. , pick at sth. , revolve around, cling to, Para. 36)

巩固应用

I. Directions: Now you’ve learned Text A in detail. Let’s check how much you’ve learned from it! Please translate the Chinese expressions in the following sentences into English. Be sure to use expressions from the text.

{

1. Suddenly we found that our grandest illusion was shattered(最宏伟的幻想被粉粹). Within minutes, one of New York’s mightiest symbols was a smoldering mess(一个余烟未尽的废墟) and the nation’s image of invincibility(不可战胜的形象) was made a lie. , Para. 1)

2. As the World Trade Center crumpled and the streets filled with screams and scenes of unimaginable horror, choking smoke blotted out the sun (令人窒息的烟雾遮住了太阳) and plunged lower Manhattan into darkness(使Manhattan下城区陷入了一片黑暗). , Para. 2)

3. But for those digging through the debris, every passing hour sapped their strength and their hopes of finding more victims alive(消耗着他们的力量,销蚀他们发现更多生还者的希望)。, Para. 13)

4. A year was time enough to bury the bodies that could be found, but not enough to truly mourn the thousands who perished(真正哀悼数千名死者). , Para. 24) It was time enough to plan memorials, but not enough to fill the gaping wound in lower Manhattan(填补Manhattan下城区豁裂的伤口). , Para. 25)

5. Now the calendar commands us to remember the dead(纪念死者). Now the calendar commands us to pick at a scab that has just begun to heal(触及刚开始愈合的伤疤). , Para. 32) II. Language Focus

Ex. I. Translate the following English expressions into Chinese and Chinese into English. 1. in a thoughtful kind of way 2. coat sth. in/with sth. 3. volume of publication 4.

5.

以一种体贴周到的方式 , I-1-1) 用……覆盖…的表面, I-1-5) 发表作品的总量, I-1-6)

6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14.

stand there motionless 一动不动地站在那儿, I-1-8) be transferred to somewhere 被调往某地, I-1-9) gain on 逼近,接近, I-2-4) sit up doing sth. 熬夜做某事, I-2-3) other than 除……以外, I-2-6) make a fool of sb. 闹笑话,丢丑, I-2-8) step into sb’s shoes 接替某人的职位, I-3-2) mourn the loss of… 为失去……而感到悲伤, I-3-5) held sb. at gunpoint 用枪威胁某人, I-4-2) be under no illusion about … 对……不报幻想, I-4-3)

register one’s support for sb. , I-1-3) pledge loyalty to …. , I-1-3) farewell party , I-1-9) drop sb. off at someplace , I-2-1) be in no mood to do sth. , I-3-3) psychiatric disorders , I-4-1) blot out the memory of …. , I-4-1) satisfy one’s thirst for… , III-1)

15. ) 16. 表达对某人的支持 17. 发誓对….忠诚 18. 告别宴会 19. 顺便搭载某人到…… 20. 没有做某事的心情 21. 精神错乱 22. 抹去关于……的记忆 23. 满足某人对……的渴求

Ex. II. Please translate the Chinese expressions in the following sentences into English. Be sure to use expressions from the exercises.

1. As president, he knew the urgent condition too well and was under no illusion about the difficulty of restoring confidence. (对重拾信心的困难作了充分估计)。, I-4-3) 2.

3.

Born to a family of professional musicians (出生在音乐世家), she sings as beautifully as a

nightingale. , III-2)

4. Areas once regarded as rural are quickly disappearing into a growing city (成为一个新兴城

市). , III-6)

5. These snapshots clearly reveal the state of chaos (清晰地揭示出当时混乱的状态) into

which New Yorkers felt they had been plunged by the toppling of the twin towers. , Cloze 1) 6. To accomplish the great goal of our generation, we need to protect our citizens from these

horrors, to root out and shut down terrorist cells wherever they are found and to remove poverty and instability that give terrorism a toehold (去除恐怖主义得以立足的根源,即贫穷与不稳定). , Cloze 2) III. Language Enhancement

Ex. I. Translate the following Chinese sentences into English.

1. 她没有报复曾经伤害过她的人们,反而在他们需要帮助的时候伸出了援助之手。, Para. 7)

Instead of taking revenge on those who once hurt her, she reached out a helping hand when they were in need.

2. 许多幸存者发现他们很难抹去关于这段灾难的记忆,因此不少人都被发现患有震后精神

错乱。, Para. 23)

Many survivors find it hard to blot out the memory of the tragic event, thus many of them were found to have suffered psychiatric disorders in the aftermath of the earthquake. 3.

4.

他目前的身体状况如此之差以至于他不得不赶紧找人接替他的职位。, Para. 28)

He was in such a bad condition at present that he has to find somebody to fill his shoes immediately.

5. 回首过去,她因为忽略健康而付出了代价,因此现在她极重视保持健康。, Para. 8;, Para.

19)

Thinking back on the past she paid a lot for neglecting health, thus now she is fanatic about keeping fit.

Ex. II. Complete the following passage by putting the Chinese expressions into English.

Thinking back on (回想起) the noon of May. 12, 2008,Jimmy can still remember in crystal detail (清楚、详尽的记得) what he was doing when the house began to shake and horror-stricken people ran in all directions. With the rescuers’ help, he escaped successfully from the earthquake. To his grief(令他感到悲痛的是), his parents died. In the aftermath of the earthquake (在地震刚结束之后), he was found to have suffered psychiatric disorders. He tried hard to blot out the memory of (忘掉关于……的记忆)what happened, however his efforts proved to be futile(无用的). For a long time, he was in no mood to work(无心工作).Due to the doctor and his friends’ assistance, the wounds in his heart gradually healed (他心中的创伤逐渐愈合了). Jimmy was fanatic about painting (对绘画很狂热) since his childhood but his father had his own company when he was alive. Now that his father died, he had to step into his father’s shoes(接替他父亲的事业). The fact shattered his illusion about being a great painter(粉粹了他成为一个伟大画家的幻想). However for his father, he eventually took over the business. With his hard work and talents, he succeeded in managing his father’s company.

Text B Reflections on 9/11

课前预习

Directions: Read the text and find out the English versions for the following expressions. 1. 轻声细语

lowered voices , Para. 1)

sober reflection on sth. , Para. 1) to one’s side , Para. 3)

take clear stock of sth. , Para. 2)

to identify and track down sb. , Para. 3) those (who) committed to terror , Para. 3) squander the support of …, Para. 5) stain one’s reputation, Para. 5) strain one’s own military, Para. 5)

strengthen one’s hand in the region, Para. 5) to inflate enemies, Para. 6)

2. , 3. 清醒的反思 4. 站在某人一边 5. 对……进行清楚的估计 6. 识别和追踪某人 7. 进行恐怖袭击的人 8. 挥霍掉某人的支持 9. 玷污某人的声誉 10. 损耗自己的军力 11. 增强某方在该区的势力 12. 助长敌人的气焰 13. : 14. 扭曲任务 15. 经济衰退 16. 减少目前的暴力事件 15. 修改错误战略 16. 是……的责任,由……决定 17. 向某人要求….

distort one’s task, Para. 6)

economic downturn, Para. 7) create the current decline in violence, Para. 7) revise one’s wrong-headed strategy, Para. 8) be up to sb…, Para. 9) demand … of sb. , Para. 9)

巩固应用

Directions: Translate the Chinese in the following sentences from Text B (or Exercise) into English, and learn them by heart.

1. We ignored Dr. King’s realization that a society focused on war abroad (一个致力于海外大涨

的社会) would be less able to deal with its own problems at home. , Para. 7)

2. If we had invested sufficient money in conservation and new energy, we would have

generated jobs and growth here at home, made ourselves less indebted abroad and less dependent on foreign oil (减少我们的外债和对外国石油的依赖). , Para. 7)

3. The Shiite dominated government is aggravating, not solving the political divide with the Sunni tribes(正在加重而不是解决与Sunni tribes的政治分歧)that have helped to create the current decline in violence. , Para. 8)

4. The severe weather condition will certainly affect the crops and aggravate the country’s food supply problems(加重国家的食品供给问题). , Exercise 2-1)

5. Despite his premature death, the artist left behind a rich legacy of landscape paintings(留下

了一笔丰厚的风景画遗产). , Exercise 2-7)

6. We are all indebted to him for his generous help(因为他的慷慨帮助而心怀感激) in our time

of need. , Exercise 2-9)

四六级词汇、语法专练

1-5 A B C BD 6-10 C DA A A

11-15 C DDAC 16-20 CBAAB

西南石油大学大学英语b4同步练习册unit7(答案)

KeytoUnit7Unit7The9/11TerroristAttacksTextASnapshotsofNewYork’sMoodafter9/11课前预习Directions:ReadthetextandfindouttheEnglishversionsf
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
24kme4jv2872h8v7sa970wk4t3v47w00u35
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享