wǎnqínɡ
晚晴
tánɡ
lǐshānɡyǐn
【唐】李商隐
shēnjūfǔjiáchénɡ
chūnqùxiàyóuqīnɡ
深居俯夹城,春去夏犹清。
tiānyìliányōucǎo
rénjiānzhònɡwǎnqínɡ
天意怜幽草,人间重晚晴。
bìnɡtiānɡāoɡéjiǒnɡ
wēizhùxiǎochuānɡmínɡ
并添高阁迥,微注小窗明。
yuèniǎocháoɡànhòu
ɡuīfēitǐɡènɡqīnɡ
越鸟巢干后,归飞体更轻。
【作者简介】
李商隐(约813年-约858年),字义山,号玉溪(谿)生、樊南生,唐代著名诗人,祖籍河内(今河南省焦作市)沁阳,出生于郑州荥阳。他擅长诗歌写作,骈文文学价值也很高,是晚唐最出色的诗人之一,和杜牧合称“小李杜”,与温庭筠合称为“温李”,因诗文与同时期的段成式、温庭筠风格相近,且三人都在家族里排行第十六,故并称为“三十六体”。其诗构思新奇,风格秾丽,尤其是一些爱情诗和无题诗写得缠绵悱恻,优美动人,广为传诵。但部分诗歌过于隐晦迷离,难于索解,至有“诗家总爱西昆好,独恨无人作郑笺”之说。因处于牛李党争的夹缝之中,
一生很不得志。死后葬于家乡沁阳(今河南焦作市沁阳与博爱县交界之处)。作品收录为《李义山诗集》。 【注 释】
夹城:城门外的曲城。 幽草:幽暗地方的小草。
并:更。高阁:指诗人居处的楼阁。迥:高远。 微注:因是晚景斜晖,光线显得微弱和柔和,故说“微注”。
越鸟:南方的鸟。 【白话译文】
一个人深居简出过着清幽的日子,俯瞰夹城,春天已去,正值清和气爽的初夏。
老天爷怜惜那幽僻处的小草,人世间也珍惜着傍晚时的晴天。
久雨晚晴,楼阁之上凭高览眺,视线更为遥远。夕阳的余晖低透小窗,闪现一线光明。南方鸟儿的窝巢已被晒干,傍晚归巢时飞翔的体态格外轻盈。