好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

趣味英语

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

趣味英语

摘要:西方文化丰富多彩,乐趣十足。它与中华文化无论是在风俗习惯、语言表达等方面都是有所差异的,从这些差异中也体现出了英语的趣味性。

关键字:中西方风俗习惯差异,肢体语言差异,趣味词汇,英语笑话,英语商标……. 英语语言文化丰富多彩,尤其是语言表达的丰富性,所以现在有许多国家都在学习和使用英语,且范围越来越广。当然,我国也不例外。它成为当今世界运用最广泛的语言的一个重要原因,就是它的趣味性。也因为它的趣味性,我们选择了这个课题——趣味英语收集。现在,就让我们开始这快乐的学习之旅吧!Let's go!

一、中西方文化差异

语言是社会的产物,是人类历史和文化的结晶。它凝聚着一个民族世代相传的社会意识,历史文化,风俗习惯等各方面人类社会所有的特征。不同的文化背影和文化传统,使中西方在思维方式,价值观念,行为准则和生活方式等方面也存在有相当的文化差异。想了解英语,追根逐源,得先了解西方文化。因为各地方的文化难免会有或大或小的差别,所以我们应从了解中西方文化的差别开始。在我们日常生活和学习中,中西方文化之间的差异大概有以下几点:

1.风俗习惯 ① .寒暄的方式

对大多西方人来说,寒暄最频繁的topic是天气的状况、如:“It`s fine ,isn`t it?”他们在初次见面或不大熟悉的人面前,从不问及有关别人隐私方面的问题,如”How old are you ?”或”Are you married?”而汉语里德寒暄有时还表达对对方的关心,如“好久不见,你又发福了。”“你又瘦了,要注意身体。”若西方人听到你说:“You`re so fat”等话语时,即使彼此较熟悉,也会感到尴尬,而中国人见面三分熟,在半小时内,对方的一切都可能了如指掌。

②.饮食差异

西方人的饮食也与中国不同。如:中国人早餐喜欢吃豆浆、油条、包子等,而西方人却衷于面包牛奶,鸡蛋的黄金搭配。在中国,人们用餐时大多用筷子,形成了独具特色的筷子文化,而西方人使用的是刀叉,吃的多是西餐,如意大利面。中国人喜欢聚餐,筵席要用圆桌,这从形式上造成了一种团结、礼貌、共趣的气氛。人们相互敬酒、让菜、劝菜,体现人们之间相互尊重,礼让上的美德,反映了“和“的思想,而西方人喜欢自助餐,在街上随处可见到自助餐厅。

中国人还喜欢喝茶,普洱,毛尖,龙井等都是茶客们的最爱。

中国人在泡茶、品茶方面都有自己的独到之处。在中国人看来,茶就如人生,品茶就如品人生,先苦后甜。而西方人独衷于咖啡,也喝出了花样:卡布奇诺、拿铁、摩卡…….都是西方人喜欢的,他们认为咖啡也是一种人生,苦中带甜,甜中带苦。

③.收礼

当收到一份礼物是,你会怎么做?西方人会在对方面前拆开礼物,而且若是喜欢,会毫不掩饰地道:“It`s so nice ,I like it so much .”如果他们不想当面拆开,还必须予以说明原因并表达歉意。但中国人不会当面拆开礼物,因为在中国人的观念里,这是不礼貌的。

2、肢体语言

①.点头在中西方国家中所表达的意思也不一定相同。尼泊尔人、斯里兰卡人和有些印第安人和爱斯基摩人用点头表示“不”,而在我国,点头是表示同意、是、愿意等意思。

②.中国人喜欢抚摸,拍拍,或是亲亲小孩子,但有些西方国家的母亲会觉得很别扭,且在心里感到不满,因为她们认为这动作是不礼貌的。

二、英语趣味表达 1.英语笑话 ①.The fish net

“Can you tell me what fish net is made,Ann?”(你能告诉我渔网是什么做的吗?老师问。)

“A lot of little holes tied together with strings .” replied the little girl.

(“把许多小孔用绳子拴在一起就成了渔网了。”小女孩回答。) ②.A Private conversation

Last week I went to the theatre.I had a very good seat.The play was very interesting .I did not enjoy it.A young man and a young woman were sitting behind me.They were talking loudly.I got very angry.I could not hear the actors.I turned round.I looked at the man and the woman angrily.They did not pay any attention.In the end,I could not bear it.I turned round again.?I can`t hear a word!?I said angrily.

?It`s none of your business,?the young man said rudely.?This is a private

conversation!?(上个星期我去看戏。我的座位很好,戏很有意思,但我却无法欣赏。一青年男子与一青年女子坐在我的身后,大声地说着话。我非常生气,因为我听不见演员在说什么。我回过头去怒视着那一男一女,他们却毫不理会。“不关你的事,”那男的毫不客气地说,“这是私人间的谈话!”)

2.谚语

①.“Every dog has his day .”译为凡人皆有得意日. ②.“A friend in need is a friend indeed.”译为患难见知己. 3.趣味词汇 ①.关于动物 a.“cat”

a cat nap(打个盹儿)

catbird seat(显赫或有利地位) cat walk(天桥) cat around(寻花问柳) b.“dog”

dog days(三伏天;无精打采的日子;淡季) dog-ear(书的折角)

dog-eat-dog(损人利己) dog watch(夜班)

It`s raining cats and dogs.(现在下着倾盆大雨,并不能理解为“现在下着猫和狗”) c.goose bumps

每当我们觉得身上发冷或发麻的时候,皮肤上就会起一层鸡皮疙瘩。英语里鸡皮疙瘩叫:goose bumps.Goose就是鵝,bumps就是疙瘩。至于中国人为什么说鸡皮疙瘩而美国人却说鵝皮疙瘩就不得而知了。

d.sitting duck

duck就是鸭子,我们不容易打到一只正在飞的鸭子,不过一只浮在水面上的鸭子却是一个很容易击中的目标。Sitting duck从字面上解释就是:一只坐着的鸭子。当然,sitting duck是一个俗语,它的意思是:很容易上当受骗的人。

e.turkey farm

Turkey是火鸡,farm是农场。但是turkey farm合在一起作为俗语却和农场毫无关系。但在每个政府机构或者私营公司总会有一些工作能力低或者是不愿勤恳工作的人;但是由于种种原因,领导又没有办法解雇这些人。为了使工作不受影响,这些机构领导往往把这些人调到一个地方就像打入冷宫一样。实际上也就是把他们养在那里,而这种地方就叫做turkey farm。

②.关于水果 a.“apple”

The apple of one`s eye(掌上明珠) The Big Apple(纽约城) Apple-polish(拍马屁) b.“banana”

top banana(大老板;“最高层的香蕉”不是它的正译) go banana(情绪失控)

banana oil(花言巧语) bananas(疯狂的) c.“lemon”

a lemon(无价值的东西) lemony(生气的) ③.关于蔬菜 a.“potato”

couch potato(沙发土豆族)

baked potato(一边看电视一边抽烟的瘾君子) small potato(小人物) hot potato(棘手的问题)

mouse potato(花很多时间玩电脑的人) b.“nut” a nut(疯子) ④.有对称性 Level(水平) Civic(城市的) Dad(爸爸) Noon(中午) Eye(眼睛)

⑤.某些单词的首字母可以组成一些有意义的单词 a. Clever(聪明的) Honest(诚实的) Intelligent(智慧的) Noble(高贵的)

趣味英语

趣味英语摘要:西方文化丰富多彩,乐趣十足。它与中华文化无论是在风俗习惯、语言表达等方面都是有所差异的,从这些差异中也体现出了英语的趣味性。关键字:中西方风俗习惯差异,肢体语言差异,趣味词汇,英语笑话,英语商标…….英语语言文化丰富多彩,尤其是语言表达的丰富性,所以现在有许多国家都在学习和使用英语,且范围越来越广。当然,我国也不例外。它成为当今世界运用最广泛的
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
1u3vz2p6y16et871e27s
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享