日语外来语教学试探
摘要:日语是受外来语言影响较大的语言之一。在日语中外来语日渐增多的情况下,对日语学习者来说,外来语的学习越来越重要。本文归纳了中国学习者在日语外来语学习当中面临的最具有代表性的问题。主要从发音、表记方式、语义用法等几个方面阐述了日语外来语的特征和规律,并通过与英语原词的对比分析
,揭示出这些特征对于
中国日语学习者产生的困扰,对日语外来语的教学提出了一些建议和想法。
关键词:外来语教学
日语中虽然也有很多来自法、德、西、意、荷、俄等语的外来语,但从数量和使用频率来看,毋庸置疑,英语仍占有压倒性的优势。本文所说的外来语指的是狭义上的外来语汇为例,对日语外来语教学进行讨论。
我们中国的日语学习者,在进入大学之前,已经接受了至少6年的英语教育,具备较强的英语语感和较大的词汇量。因此外来语时,这些学生应该有很大的优势。但是
,在学习日语的
,即主要以来自英语的外来语词
英语原词
和式英语
发音
词形
语义用法
,笔者在日语教学的过程
中发现,事实并非如此,学生在考试中有关外来语的题目失分情况也尤为严重。经过观察与总结,本文拟将外来语与英语原词作一对比分析试总结其特征和规律,为外来语的教学提供一些建议。
,
1 日语外来语的概念
日本民族一直比较注重吸收外来先进文化。特别到了近代新事物、新概念被引进的同时汇数量的激增和使用频率的提高
,众多
,大量的外来语也进入了日语之中。词,都反映出外来语的发展势头之强。
所谓外来语,据《大辞林》的定义,是指从其他语言中吸收借用,与本国语言一样在日常生活中使用的语言。广义上说汇也是外来语,但是汉语传入日本的历史悠久
,日语中的汉语词
,是日本文字的来源,早
已与日语融为一体,因此人们很少把汉语词汇看成外来语。平时所说的外来语往往都是狭义的,主要是指从欧美诸国传入日本社会的语言一般用片假名表示。
,
2 日语外来语的特征
首先,我们先来对日语外来语的特征作一具体的分析。分析的方法主要是通过与原词进行对比者会产生什么样的困扰和影响
,找出其差异,并说明这些差异对于学习,以及导致学习者出错的原因。下面
,笔
者从发音、词形、语义用法等三个方面进行对比分析。
2.1 发音的差异(1)辅音的音节化。
所谓辅音的音节化,就是指英语中原本以辅音结尾的单词在进入日语中以后,大部分都被加上了元音,构成音节。例如:
ストライク(strike) サラダ(salad) オール(all) (2)用近似音替换。
我们知道,英语有20个元音和28个辅音,而日语只有5个元音(あ、い、う、え、お),辅音的数量也要远远少于英语语单词在日语中找不到与其完全对应的发音来代替。例如:
ルーム(room)
ラブ(love)
,这就导致了大量的英
,因此,只能以近似的读音
(3)使用长音和促音。例如: デート(date)
ドッグ(dog)
(4)使用外来语特殊音(即合拗音)。合拗音是日语中的特殊发音语词几乎不用。例如:
パーティー(party) チェック(check) (5)音调的日语化。
ソファー(sofa)
,基本上都是用于外来语,和语词和汉