独立学院中西文化比较课程双语教学策略
作者:刘丹
来源:《河南农业·综合版》 2014年第12期
昆明理工大学津桥学院外语系 刘 丹
摘 要:双语教学正成为我国教育改革的热点。昆明理工大学津桥学院对双语教学给予了极大支持,建设了一批双语示范课。中西文化比较课程是其中一门,主要从双语教学的定义,双语教学课程现存的问题,双语教学课程的必要性和中西文化比较双语课程基本策略几方面进行阐述,提出了中西文化比较双语课程建设基本理念及策略。为独立院校双语课的发展提供一些借鉴。
关键词:独立学院;中西文化;双语;教学策略
昆明理工大学津桥学院与英国、美国、澳大利亚等国家的多所大学建立了合作关系,因而双语教学必不可少。学院对双语教学给予了极大支持。不仅成立了专门的双语教学小组,还建设了一批双语示范课,希冀找到适合独立学院的双语教学的基本模式。
一、“双语教学”的定义
站在不同的学科基础上,不同的学者对双语教学(bilingual education)有不同的定义,目前比较经典的说法有以下几种。
英国朗文出版社出版的《朗文应用语言学词典》是这样论述的:双语教学即能在学校里使用第二语言或外语进行各门学科的教学。双语教学的形式多样,主要包括:学校使用一种不是学生在家使用的语言进行教学,即沉浸式双语教学(immersion progra-
mme);学生刚进入学校时使用本族语,然后逐渐使用第二语言进行部分学科的教学,其他学科仍使用母语教学,即保留性双语教学(maintenance bilingual education);学生进入学校以后部分或全部使用母语,然后逐步转变为只使用第二语言进行教学,即过渡性双语教学(transitional bilingual education)。
双语教育家Mackey和Sigupan认为,双语教学这个术语指的是以两种语言作为教学媒体的教育体系,其中一种语言常常但不一定是学生的第一语言。香港浸会大学语言中心博士卢丹怀认为,双语教学指的是用两种语言作为教学媒介语,从而使学生通过授课语言的运用来达到掌握两种语言的最终目标。上海市双语实验学校评委钱源伟教授认为,对双语教学的思考,是用英语进行非母语语言学科教学的一种探索,是在充分关注我国的文化背景与母语交往环境的条件支持下,稳妥地在一定学科及相应内容范围内实施的学科教学,其价值追求是使学生能较为熟练地运用汉语、英语进行学科思维,用双语开展学科学习与交流。
华东师范大学课程与教学研究所双语教育研究中心主任、《中小学英语教学与研究》杂志主编、博士生导师王斌华认为,双语教学有广义和狭义之分:广义的双语教育指的是,学校中使用两种语言的教育;狭义的双语教育指的是,学校中使用第二语言或外语传授数学、物理、化学、历史、地理等学科内容的教育。我国目前开展的双语教学基本符合狭义的双语教育的界定。教育部课程教材研究所副研究员王本华指出,双语教学就是将母语之外的另外一种语言直接应用于语言学科以外的其他学科教学,使第二语言的学习与各科知识的获取同步。
我国之所以采取“双语教学”的提法:一是尊重约定俗成的叫法;二是区别“教育”和“教学”的概念,我国的双语教学主要指课堂层面上的双语教学活动,而不是指学校教育、家
庭教育和社会教育层面上的双语教育活动;三是与我国少数民族地区实施的双语教育区别开来;四是与国外实施的双语教育区别开来,国外实施双语教育和我国实施双语教学在属性、背景、目的、师资、方法等方面存在较多的差异。
二、津桥学院双语课程教学存在的问题
(一)双语教学课堂难组织
独立学院学生基础薄弱,英语基础更是薄弱。专业课听懂尚且有难度,更不用说用英文授课。而在对外交流中有些专业课程又不得不用双语,故而很多学生失去专业学习的兴趣。教师上课不得不中英文各重复一遍,PPT课件也是中英文各一遍。课堂上讲授的东西自然有限,难以拓展更多。受语言水平的限制,学生回答问题根本不用英文,课堂活动难以开展。
(二)教师授课方式受制约
鉴于学生英文水平差,老师上课还要兼顾英语知识的补充。中国传统英文教育重读写、轻听说,对于三本学生来说,令其听一堂全英文的专业课难度相当大。如果教材是全英文的,学生要么看不懂,要么理解有偏差。老师必须要把所讲内容先翻译一遍。如果老师不顾学生实际水平全英文授课,学生就会一无所获;如果老师顾及学生,就无法正常开展双语教学。
(三)教材问题
要真正实行双语教学就必须引进原版的英文教材。一是这些教材很难找,二是购买版权费用很高,而自己编写教材又是一个系统工程。我院青年教师居多,而一些学科的专业教授英文又不太好。所以想编出一本专业知识强、英文表达地道的教材面临很大困难。
(四)师生观念问题
一部分学生认为自己是三本院校学生,本来英语就不好,最主要的是对英文没有兴趣,所以认为学校开设双语课没有必要。而一些老师认为学生基础薄弱,不具备开设双语课的条件,所以对双语课建设不积极。
在这些问题里,最主要的是学生对英文没有兴趣,导致双语课老师非常尴尬,双语课对老师的要求非常高,不仅具备系统的英文知识,还要有系统的专业知识,再加上教材匮乏,所以使得双语课开展举步维艰。
三、中西文化比较课程开展的必要性
中西文化比较课程是该校的双语示范课,目前正在建设之中。该课程之所以定为双语课,一是因为该课程的授课对象为汉语国际教育专业本科生。汉语国际教育专业学生将来必然要面对国际学生,能用中英文对外传授中国汉语言文化知识是其必须具备的技能。交际当中出现的冲突必然跟文化有关,而学生已经学过西方文化和中国传统文化,这两门课程都是双语课。所以,如何在现有知识基础上进行拔高,会用对比的方法分析两种不同文化并运用到实践中去,这是中西文化比较课程的意义所在,故而开设为双语课是一种必然。
四、中西文化比较课程建设策略
为落实双语实践教学的教学理念,使汉语国际教育专业学生在将来的对外文化交流中打下良好的专业知识基础和语言基础。教师在授课过程中可采取英文引导,中英文讲授,双语多媒体板书,从纵向和横向两方面拓展教学内容,加深教学深度,力争在双语教学环境下完成中西
文化对比的教学内容。在教学方法的采用上,理论教学以学生自读英文版教材为主,在教师指导下对教材内容的疏通和补充相结合的方式进行教学;实践教学配合课堂理论教学内容,安排相应内容,鼓励并指导学生适度进行中西文化对比的英语表达,努力实现实践教学的英、汉双语共用。
(一)以教学改革带动课程建设
拟按“抓住一个目标,围绕一个中心,实现三个结合”的思路进行教学改革尝试。其中,“抓住一个目标”即抓住既定教学目标,突出培养学生阐述中西文化、反思中国文化、评价中西文化和运用英语介绍中国文化,培养对比中西文化的能力,把课程教学目标落在实处。“围绕一个中心”即在教学内容的处理上,围绕中西文化比较整体面貌的介绍这一中心,力争调动理论教学和实践教学相配合的教学手段,讲清、讲透学生必须掌握的相关知识点,确保学生对中西文化整体面貌的清晰把握。“实现三个结合”即从培养目标的实现和教学内容的讲授要求出发,在教学方法上对本课程实施专题讲授与自主学习相结合,理论教学与实践教学相结合,现场教学、情景教学与课内外活动相结合。其中,专题讲授与自主学习相结合,拟确定中西文化的基本精神、中西思维方式比较、中西哲学文化比较、中西社会规范体系比较、中西艺术比较、中西文学比较为具体内容,共分七个问题展开教学,其中“中西文化基本精神之群体认同与个人本位,中庸和平与崇力尚争,人文传统与科学;中西文化价值定位与全球文化建构方略;中西哲学文化比较”为专题讲授的重点,力争在专题讲授中体现教学的深度和广度,在自主学习中实现变教材为学材,体现以教师为主导,以学生为主体的教学方式;理论教学与实践教学相结合,即合理安排课堂讲授和课内外实践教学内容,其中拟安排包括:当汉语与英语相遇、孙悟空PK哈利波特、中西医对比、茶与咖啡四个部分设计为双语情景对话。其中,中国水墨山水画与西方油画的对比为现场教学内容,中西方传统教育与文化遗产的保护设计为社会考察。总计实践教学6次(共12课时),情景教学、现场教学与课内外活动相结合,力争使双语运用在多种形式的实践教学中。其中现场教学配合专题讲授,组织以教师为主导的全程现场教学,通过对中西文化某一内容的讲、观、评、思(教师讲,学生观,小组评,个人思),达到既定教学目标;情景教学拟结合教学内容、专业特点和学生未来的工作创设情景,进行文化交流或文化介绍的双语训练。
(二)多元教学手段与资料的结合
如果仅靠书本提供的有限的知识,中西文化比较很可能会变成教条主义,使学生视野更加狭隘,思维更加固化。因此,在教学过程中我们需要辅助一些重要的典籍,以及大量的图像、影音等多媒体资料,同时,实践课的比重也需加大,至少要占到总课时量的15%,以便更好地达到文化教学的知行结合。课堂形式也需由知识型向讨论性、感知型、体验型课堂转变。使学生能真正从这门课程中受益,并乐于继续自主学习。
五、结语
王斌华教授说:“国外实施双语教育的目的,不仅为了培养双语人才或追求共同语言,而是源于种族同化、文化认同、社会稳定等社会和政治需要,甚至基于民族和谐共处、避免国家分裂的考虑。我国实施双语教学最直接、最主要的出发点是提高英语水平,满足国家、地方和学生未来发展的需要。”因此,双语课的建设势在必行,尽管在三本院校开设双语课受诸多条件的制约,但是这并不能成为放弃的理由,三本院校要发展,必须有自己的特色。建设好一批双语课程将是其亮点所在,将会提高学校知名度,提升学生知识水平与综合素质,使其进入社会具备竞争力,更好服务社会。(基金项目:云南省教育科学“十二五”规划2012年度专项课题“独立学院汉语国际教育专业理论课程双语示范课教学研究”,项目编号:ZX12302)
参考文献: