摘要
语料库是语言事实的采样,由大量收集的书面语或口语构成,并通过计算机储存和处理,用于语言学研究的文本库。它为语言教学和研究提供了自然出现的真实语料和科学的研究方法,在这些领域正发挥越来越大的作用。近年来,无论是在语言信息处理领域还是语言学研究领域,语料库的重要作用均已经得到充分的认可,国际国内在语料库的建设和研究方面均做了大量的工作。世界上已经出现了为数不少的大型单语语料库,尤其是英语语料库,汉语语料库的建设虽然起步较晚,但也取得了可观的进展,然而我们的国粹中医,在其汉英语料库的建设才刚刚起步,目前国内中医英语缺乏统一标准,中医术语的翻译存在许多的不足,这对于将我国传统医学推向世界产生了一定的阻碍。在这种背景下并且得到中国外语教育基金、江西省教育科学“十一五”规划课题、江西师范大学青年成长基金、江西师范大学实验室开放专项基金等单位的大力支持和资助,我们得以顺利构建一个专用于中医领域的中医英语语料库翻译平台。
本文介绍了在.Net环境下采用“分层思想:表示层、业务逻辑层和数据访问层”,借助于AJAX技术、JavaScript、C#语言、SQL Server2000数据库管理系统构建了一个层次清晰、界面友好的B/S版“中医中英双语平行语料库”。该系统实现了自动分词、语料正确性检查、分词搜索等核心技术。
本系统虽然只是对中医中英双语平台语料库的一种尝试和实现,但是为中医教学和中医翻译者提供一个基于Internet的语料搜索平台,为中医语料库的建设献出一份力。
【关键字】中英双语语料库、中医专业英语、AJAX应用。
【Abstract】
Corpus is the language fact sampling, which is made up of the massive collections written language or the spoken language constitution, and uses in the linguistics research text storehouse through the puter storage and processing. It has provided the real language material and the science research technique for the language teaching and the research for which naturally appears, and is playing the more and more major role in these domains. In recent years, in regardless of the language information processing domain or the linguistics research area, the corpus vital role already obtains the full approval, and domestic has done the massive work in the corpus construction and the research aspect. In the world many large-scale single corpus already appeared, in particular English corpus, Chinese corpus construction although starts late, but has made the considerable progress. However, our national essence Chinese medicine, only then just started in its Chinese English corpus construction. At present domestic Chinese medicine English lacks the unification standard, and Chinese medicine terminology translation has many insufficiencies, which has produced the certain hindrance to pushing our country tradition medicine to the world. And having obtained the support of Chinese foreign language education fund, the Jiangxi Province education science project of “Eleven and five plan”, the Jiangxi Normal University youth growth fund, and the Jiangxi Normal University laboratory open fund, we can smoothly construct a Chinese medicine China and Britain bilingual corpus teaching platform.
This article introduced how to construct a level-clear and interface-friendly Chinese medicine China and Britain bilingual corpus teaching platform based on web using \lamination thought under Net the environment: Expressed the level, the service logic level and the data accessing level \and with the aid of to the AJAX technology, JavaScript, the C# language, SQL Server2000 database management system. This system has realized the following technology: the automatic participle, language material accuracy inspection, participle search, and so on.
Although this system is only one kind of attempt and realization to the Chinese medicine China and Britain bilingual corpus, but provides a searching platform based on the Internet corpus for the Chinese medicine teaching and the Chinese medicine translator, and offers up strength for the Chinese medicine corpus construction.
[Keywords] The Chinese and British bilingual language materials storehouse, The Chinese medicine specialized English, AJAX application.
目 录
第1章 绪论
第1章 绪论
1.1引言[1][2][3]
20世纪70年代以来,语料库语言学迅猛发展,单语语料库建设展露出勃勃生机。至90年代,双语平行语料库开始受到语言学界和自然语言处理学界的青睐。近年来,双语平行语料库在机器翻译和机器辅助翻译中的应用已经得到越来越多的认可,基于双语平行语料库的各种方法不仅能够改进机器自动翻译的质量,还可以加强机器辅助翻译中的人机交互。它在两种语言对比研究、翻译和机器翻译、翻译教学、双语词典编撰等方面都具有极大的应用价值。然而,在语言学的各个领域都积极利用语料库这个强有力的工具时,中医中英双语平行语料库的建设和开发却在国内刚刚起步还没有统一的标准。因此,在中医英语研究的领域内,是否有必要建立中英双语平行语料库,建立平行语料库是否切实可行,以及如何建立平行语料库,这一系列问题是中医中英双语研究者必须直面的重大课题。
作为一门新兴的语言学分支学科,语料库语言学对语言研究的许多领域产生越来越大的影响,在语言教学中也得到广泛的应用。就对外中医汉英教学而言,语料库以中医英语词典电子文本为生语料,实现了词语索引、词语入库关键字提取、词语搭配分析和分类主题词提取等功能,为编写中医教学和研究提供真实的语料和相关的语言信息。基于语料库的研究有助于考察中医领域的汉语和英语在实际使用中的意义和用法,有助于从中医汉英翻译的实际使用情况中发现和修正语言规律,促进世界各国对中医的研究和发展。
随着因特网的普及和网络技术、语言技术的飞快发展,建设基于WEB的对外中医汉英双语平行教学语料库并开发在线检索程序,是语料库建设的一个发展方向,可满足更大范围的语料检索需求,实现语料库的资源共享,为全国乃至全世界对中医的研究提供语言支持,因此具有较大的现实意义和实用价值。
1.2的组织
本简要介绍了中医语料库的领域知识以及平台的功能设计分析,主要阐述了对中医汉英双语平行翻译教学平台的功能实现和一些核心技术。
第一章简述了系统开发背景、特点以及本人所做的主要工作。 第二章简述了系统开发的相关技术和运行平台。 第三章简单说明了系统的总体分析和设计等。
推荐-NET中医中英双语平行语料资料库系统word格式 精品



