好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

《魏书张衮传》原文及翻译

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

《魏书张衮传》原文及翻译

魏书 原文:

张衮,字洪龙,上谷沮阳人也。衮初为郡五官掾,纯厚笃实,好学,有文才。 太祖为代王,选为左长史。

从太祖征蠕蠕。蠕蠕遁走,追之五六百里。诸部帅因衮言于太祖日: 今贼远 粮尽,不宜深入,请速还军。”太祖令衮问诸部帅,若杀副马,足三日食否。皆 言足也。太祖乃倍道追之,及于广漠赤地南床山下,大破之。既而太祖问衮:

卿曹外人知我前问三日粮意乎? ”寸曰:皆莫知也。”太祖日:此易知耳。蠕蠕 奔走数日,畜产之余,至水必留。计其道程,三日足及。轻骑卒至,出其不意, 彼必惊散,其势然矣。”衮以太祖言出告部帅,成日: 圣策长远,非愚近所及 也。”

衮常参大谋,决策帏幄,太祖器之,礼遇优厚。衮每告人日: 昔乐毅杖策于 燕昭,公达委身于魏武,盖命世难可期,千载不易遇。主上天姿杰迈逸志凌霄 必能囊括六合混一四海夫遭风云之会不建腾跃之功者非人豪也。 ”遂策名委质, 竭诚伏事。

皇始初,迁给事黄门侍郎。太祖南伐,师次中山。衮言于太祖日: 宝凭三世 之资,城池之固,虽皇威震赫,势必擒殄,然穷兵极武,非王者所宜。昔郦生 一说,田横

委质;鲁连飞书,聊将授首。臣诚德非古人,略无奇策,仰凭灵威,庶必有 感。”太祖从之。衮遗宝书,喻以成败。宝见书大惧,遂奔和龙。既克中山,听 入八议,拜衮奋武将军、幽州刺史,赐爵临渭侯。衮清俭寡欲,劝课农桑,百 姓安之。 天兴初,征还京师。衮遇创业之始,以有才谟见任,率心奉上,不顾嫌疑。 太祖曾问南州人于衮。衮与卢溥州里,数谈荐之。又衮未尝与崔逞相见,闻风 称美。及中山平,卢溥聚党为逆,崔逞答书不允,并乖本言,故忿之。 译文:

张衮,字洪龙,是上谷沮阳人。张衮起初担任郡里的五官掾,他纯朴笃实, 喜爱学习,有文学才能。太祖做代王时,选拔他做左长史。

跟随太祖征伐蠕蠕。蠕蠕逃跑,太祖追击五六百里。各部头领通过张衮对太 祖说:现在贼寇远去,我们粮食吃光,不应该深入进去,请求马上退兵。 ”太祖 命令张衮询问各部头领,如果杀掉备用马,够不够三天食用,都说足够。太祖 于是日夜追击,在广袤的不毛之地南床山下赶上蠕蠕,将他们打得大败。不久 太祖询问张衮: 你们外面的人知道我先前询问三天粮食的意思吗? ”张衮回答说:

都不知道。”太祖说:这是容易知道的。蠕蠕奔跑了几天,饲养牲畜后,到水 边必定停留。估计他们的里程,三天足以赶上。我们轻装的骑兵突然赶到,出 乎他们的意

料,他们必定惊讶逃散,这是必然的情势。 ”张衮把太祖的话带出来 告诉各头领,都说: 圣上的策略深远,不是我们愚昧浅近之人所赶得上的。 ”

张衮时常参与大事谋划,在幕帐中决策,太祖器重他,礼遇优厚。张衮时常 告诉别人说: 从前乐毅驱马前往燕昭王那里,荀公达寄托自身给魏武帝,超越 一世的人才难以期待,千年才有的机会不容易遇到。主上天赋资质杰出过人, 超绝的志向上凌云霄,一定能包罗天地四方,统一四海。遭遇风云际会,不建 立腾飞的功绩,不是人中豪杰。”于是列名送上质子,竭尽诚心侍奉太祖。

皇始初年,张衮调任给事黄门侍郎。太祖向南征伐,军队停驻中山。张衮对 太祖说:慕容宝凭借三代的资业,城池的坚固,虽然皇上声威显赫,一定要擒 获消灭他,然而穷兵黩武,不是统一天下者所适宜的事。从前郦生游说,田横 归附;鲁连一封飞递书信,使聊城将领被砍头。臣下实在德行不及古人,谋略 没有奇特的计策,上凭皇上的威严,希望定能对他们有所感动。 ”太祖听从他的 建议。张衮写信给慕容宝,分析成败。慕容宝看到信后大为恐惧,于是逃到和 龙。太祖攻克中山后,准许张衮进入八议范围,任命张衮为奋武将军、幽州刺 史,赐爵临渭侯。张衮清廉节俭少欲望,鼓励督促耕田种桑,百姓安居乐业。

天兴初年,征召张衮回京城。张衮遇上幵始创业的时机,以才能策略受到信 任,依本性侍奉太祖,不顾忌嫌隙猜疑。太祖曾向张衮询问南方州中人士情况。 张衮和卢溥同为一州,屡次交谈举荐他。另外张衮不曾和崔逞见过面,听到传 闻就称赞他。等到中山平定,卢溥聚集党羽作乱,崔逞回信不妥帖,都违背原 先说的话,所以太祖气愤张衮。

张衮过了七十岁,闭门安于宁静,手握经书,校定错误,喜爱提拔人,善于 诱导不知疲倦,士人因此推重他。

1mgyr8nnnk8az813jgo32teb88j4b1005tt
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享