好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

(完整版)法律英语翻译考试题

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

p221

1.共有就是由两个或更多的人平等享有的财产权益,该共有权可以是由单独

一份遗嘱或转让产生,并且在该遗嘱或转让契约中明确表明该财产为共有;或由独一所有人转让给他自己与他人共有;或是普通共有人或共同占有人转让给自己或其中一部分共有人共有,或全体共有人或其中任何共有人与其他人共有;或由夫妻作为共同财产或其他形式财产所有权人将财产转让给她们自己共有或他们自己与他人共有,或者其中一人与给他人共有,并且在转让契约中明确表明是共有,或让与或遗赠给遗嘱执行人或信托人共有。

2.任何制作、印刷或出版,或致使制造、印刷或出版任何有关出售、出租住房的通知、声明或广告的行为,且该通知、声明或广告含有对种族、肤色、宗教、性别、生理缺陷、婚姻状况、民族等的偏好、限制或歧视,或有该偏好、限制或歧视的意图,均为非法。

3.共同占有财产与普通共有财产的分割。有管辖权的法院(适格法院)在利害关系人提出衡平法上的救济请求时,可以命令共同财产所有人对共同占有的地产进行分割,并可为此目的指定一个委员会,还可以同样方式分割限嗣继承地产保有人占有的地产,分割地产的法令对所有当事人以及作为继承人而随后主张权力的所有共有人都具有约束力。

4.要求获得地产所有权或占有权的诉讼得在诉因产生之日起21年内提起,但是如果有权提起该诉讼的当事人在诉因产生时未成年、有智障或被监禁,则该当事人可在诉因产生21年期满后,在该种无能力解除后10年内提起该诉。

p228

1、A citizen’s personal property shall include his lawfully earned

income,housing,saving,articles for daily use ,cultural relics ,book,reference materials,trees,livestock ,as well as means of production the law permits a citizen to possess and other lawful property .A citizen’s lawful property shall be protected by law ,and no organization or individual may appropriate ,encroach upon ,destroy or illegally seal up ,distain ,freeze or confiscate it.

2、Property may be owned jointly by two or more citizens or legal persons. There shall be two kinds of joint ownership ,namely co-ownership by shares and common ownership .Each of the co-owners by shares shall enjoy the right and assume the obligations respecting the joint property in proportion to his share .Each of the common owners shall enjoy the rights and assume the obligation respecting the

1

joint property . Each co-owners by shares shall have the right to withdraw his own share of the joint property or transfer its ownership .However,when he offers to sell his share ,the other co-owners shall have a right of pre-emption if all other conditions are equal.

3、 If the owner of a buried or concealed object is unknown ,the object shall belong to the state .The unit that receives the object shall commend or give a material reward to the unit or individual that turns in the object.Lost-and -found objects ,flotsam and stray animals shall be returned to their rightful owners ,and any costs thus incurred shall be reimbursed by the owners.

4、Neighboring users of real estate shall , motivated for the desire to help production make things convenient for people’s lives, enhance unity and mutual assistance ,and be fair and reasonable ,maintain proper neighborly relations over such matters as water supply ,drainage , passageway ,ventilation and lighting .Anyone who causes obstruction or damage to his neighbor , shall stop the infringement, eliminate the obstruction and compensate for the damage.

2

(完整版)法律英语翻译考试题

p2211.共有就是由两个或更多的人平等享有的财产权益,该共有权可以是由单独一份遗嘱或转让产生,并且在该遗嘱或转让契约中明确表明该财产为共有;或由独一所有人转让给他自己与他人共有;或是普通共有人或共同占有人转让给自己或其中一部分共有人共有,或全体共有人或其中任何共有人与其他人共有;或由夫妻作为共同财产或其他形式财产所有权人将财产转让给她们自己共有或他们自己与他人
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
1izx719py1371qz5d0ci05ej21u0rq00k57
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享