旁白:The robber was overjoyed at his good fortune, and, giving him a piece of gold, desired to be shown the house where he stitched up the dead body. The robber partly led him, and was partly guided by him, right in front of Cassim's house, the door of which the robber marked with a piece of chalk.
(强盗给他金币,要他带他去缝尸体的地方,强盗在戈西母门前用白粉笔画了一个记号)
(马尔基娜回来,发现门口一个白色的x)
马尔基娜:he` s up to no good.(于是就在所有门前都画了一个x)
(晚上强盗过来后十分吃惊)
强盗头领:(愤怒)which one it was! 强盗a:(惊恐)I...I...I’m not sure.
强盗首领:(指着强盗b)You, get the news tomorrow.
旁白:Another robber was dispatched, and, having won over Baba Mustapha, marked the house in red chalk; but Morgiana being again too clever for them, the second messenger was put to death also.(强盗b用红粉笔标记了戈西母家,然而马尔基娜用红粉笔标记了每一户) (强盗们又空手而归)
强盗首领:I resolve to go myself.
旁白:He returned, and ordered his men to go into the neighboring villages and buy nineteen mules, and thirty-eight leather jars, all empty except one, which was full of oil. The Captain put one of his men, fully armed, into each, rubbing
the outside of the jars with oil from the full vessel. Then the nineteen mules were loaded with thirty-seven robbers in jars, and the jar of oil, and reached the town by dusk.
强盗首领:(对每个人说)As soon as I throw some stones from the window of the chamber where I lie, cut the jars open with your knives and come out, and I will be with you in a trice.Understand? 强盗们:Yes!
(一起大笑着,bgm诡异阴郁) scene 7
强盗首领:(变装来到阿里巴巴门前)I have brought some oil from a distance to sell at tomorrow's market, but it is now so late that I know not where to pass the night, unless you will do me the favor to take me in.
阿里巴巴:Please come in, the guests from afar.(回头对马尔基娜说)Home to the guests, please give him some food, water, and then make some dinner for the guests, lay a good bed to let him stay overnight. 马尔基娜:I see.
(马尔基娜去准备,将油桶放到院子里) (回到屋里)
马尔基娜:(拿起油灯)There is no oil. (到院子里取油)
强盗c:(悄悄的问)Is it time? (马尔基娜吃了一惊)
马尔基娜:(压低声音)Not yet, but presently.
旁白:She went to all the jars, giving the same answer, till she came to the jar of oil. She now saw that her master, thinking to entertain an oil merchant, had let thirty-eight robbers into his house. She filled her oil pot, went back to the kitchen, and, having lit her lamp, went again to the oil jar and filled a large kettle full of oil. When it boiled she went and poured enough oil into every jar to stifle and kill the robber inside. When this brave deed was done she went back to the kitchen, put out the fire and the lamp, and waited to see what would happen. (马尔基娜给每个用桶都这个答案,明白主人放38个强盗进来了,就把油烧开,浇到每个油桶里面,把强盗都烫死了。=_=) scene 8
(强盗首领醒来,朝外面扔了一块石头) (没有动静)
强盗首领:(悄悄来到院子里,问油桶)Are you asleep? (没有动静)
(问每一个油桶都没有动静)
强盗首领:(摸摸从油桶中渗出来的油)oil...(愤怒的揭开盖子,发现一个个同伴都死了)
They were killed by boiled oil! I will kill him! Where’s my weapon?
(气急败坏的想去找自己的武器想去杀死阿里巴巴)
阿里巴巴:(躲在门后的阿里巴巴冲出来)Morgiana has told me all about it. You! killed my brother! and want to kill me. You will pay for them.
(一刀杀了强盗 ) (两人假装把尸体埋掉)
旁白:At the end of a year Ali Baba, set out to the cave. He brought away as much gold as he could carry, and returned to town, and share the gold with the folks. finally, they all live a happy life.
(阿里巴巴又来到那个洞口,带出了所有宝藏,和乡亲们平分。最终他们都过着幸福快乐的日子)
————THE END———— (全员上台,鞠躬,谢幕)
阿里巴巴和四十大盗(英文剧本)



