精品文档
Antithesis (排偶 / 对仗 / 平行对照)
英语Antithesis一词源于希腊语antithenai, 意为opposition (反对)。作为一种修辞手法,它指的是:把意义相反或相对的语言单位组织排列在平行、对称的结构里,以求取一种匀称的形式美和强烈的对照感。Antithesis有两个特点,一是语义上的对照性,另一个是结构上的对称性。因此该辞格可看作是parallelism(平行)和 Contrast(对照)的结合,故译作“平行对照”。该辞格句式工整、对称,酷似汉语的排比与对偶,故有些学者将Antithesis译作“排偶”或“对仗”。 Antithesis的运用可增强语势,突出事物的矛盾对比及本质特征。其结构匀称,排列整齐,对照鲜明,寓意深刻,具有很强的修辞效果, 常见于英语谚语、演说、报刊文章及文学作品中。
体现Antithesis的语言单位可分四个层次:单词、短语、从句和句子。 (一)单词平行对照
1. Knowledge make humble (谦恭的), ignorance make proud. (知识使人谦虚,无知使人骄傲。)
2. Sink or swim, live or die, survive or perish, I give my hand and my heart to this
vote.
(沉或浮,生或死,存或亡,我都诚心诚意地投上这一票。) (二)短语平行对照
1. One hundred years later, the Negro lives on a lonely island of poverty in the
midst of a vast ocean of material prosperity.
(一百年后的今天,黑人依然生活在一个物质充裕的翰海中的一个贫困的孤岛上。)
[本句出自马丁·路德·金于1963年8月28日在华盛顿林肯纪念堂发表的著名演讲——I Have a Dream 《我有一个梦想》。在演讲稿中,马丁·路德讲到:Five score years ago, a great American, in whose symbolic shadow we stand today, signed the Emancipation (解放)Proclamation……. But one hundred years later, the Negro still is not free……One hundred years later, the Negro is still languished (凋萎) in the corners of American society and finds himself an exile (被放逐者) in his own land. (一百年前,一位伟大的美国人签署了解放黑奴宣言,今天我们就是在他的雕像前集会。…然而,一百年后的今天
黑人还没有得到自由,…。一百年后的今
天,黑人依然生活在一个物质充裕的翰海中的一个贫困的孤岛上。一百年后的今天,黑人仍然萎缩在美国社会的角落里,并且意识到自己是故土家园中的流浪者。)]
2. Work has a bitter root, but sweet fruit. (工作之根苦,工作之果甜。)
精品文档
精品文档
(三)从句平行对照
1. The world will little note, nor long remember what we say here, but it can never
forget what they did here.
(世人将不大会注意,也不会长久记得我们今天在这里所说的,但却会永远被铭记他们在这里所做的。)
2. What between the poor men I won’t have and the rich men who won’t have
me, I stand as a pelican ['pelik?n] in the wilderness.
(一边是我不欲与之为伍的穷人,一边是不欲与我为伍的有钱人,我好像一只伫立在荒野的塘鸭) (四)句子平行对照
1. A miser (守财奴) grows rich by seeming poor. An extravagant man (挥霍无度的人)
grows poor by seeming rich.
(守财奴装穷变富,挥霍者装富变穷。)
2. Modest helps one go forward, conceit makes one leg behind. (谦虚使人进步,骄傲使人落后。)
3. Art is long; life is short. (艺术永久,生命短暂。)
4. More haste, less speed. (欲速则不达) [又属于Paradox隽语]
精品文档
精品文档
二十、Alliteration (头韵)
Alliteration: the same consonant sound is repeated at intervals in the initial (字首的) position of words
This device is extremely popular with both poets and writers.
Alliteration一词意为repetition of the same letter (重复使用同一个字母)。作为一种修辞格,它是指在一组词、一句话或一行诗里,有意反复使用起首字母或起首声韵相同的词。头韵一般出现在两个或两个以上邻近的词或音节中,通常为起首辅音的重复。应当注意的是,不发字母本音的字母不构成头韵。例如,physical pain并不构成头韵,因为字母组合ph发[f]音;an honest hostess也无头韵,因为honest中的h不发音。
Alliteration的主要修辞作用是增强语言的节奏感,此外头韵还可以用于仿拟许多事物的声响,以使语言表达更加生动形象。Alliteration运用较广,除诗歌外,还常见于散文、谚语、广告、书名等。 1. 用于诗歌
The fair breeze blew, the white foam flew The furrow followed free; We were the first that ever burst Into the silent sea. 和风吹荡,水花飞溅, 船儿破浪前进,
闯入那沉寂的海洋领域, 我们是第一群人。
(头韵的运用使诗歌悦耳动听,[f]和[s]两个辅音巧妙地模仿了柔风轻涛的声响。) 2. 用于散文
Next to health, heart, home, happiness for mobile Americans depends upon the automobile.
对于好动的美国人来说,幸福不仅取决于健康、爱情、温暖的家庭,还取决于汽车。
(在散文里偶尔运用头韵可起到醒目、突出的作用。) 3. 用于谚语或习语 ① safe and sound
安然无恙
② Practice makes perfect 熟能生巧
③ Money makes the mare go. 有钱能使鬼推磨。
精品文档
精品文档
④ A fair face may hide a foul heart. 笑里可以藏刀。
(头韵的运用不仅可以增强谚语、习语的语义,还能加深读者的印象,使其过目难忘。) 4. 用于广告
Cut Cost without Cutting Corners 减少花费而不必节省
(在广告中运用头韵,可使之悦目悦耳,增强宣传效果,吸引消费者的注意力。) (cut corners一语双关:抄近路;以经济的方式做事) 5. 用于书名或报刊文章标题 ① Pride and Prejudice 《傲慢与偏见》 ② Sense and Sensibility 《理智与情感》 ③ The Winds of War 《战争风云》
6. 用于绕口令(tongue twister)
A big black bug bit a big black bear and made the big black bear bleed blood. (头韵运用英语绕口令在游戏和语音练习中具有一定的实用意义。)
精品文档
精品文档
二十、Onomatopoeia /?n?(?)m?t?'pi:?/ (拟声/象声词)
拟声(Onomatopoeia:words imitating the sounds associated with the thing concerned)是模仿某种非语言的声音,其发音近似所描写事物特有的声音。拟声词具有较强的表现力或感染力,所挑选的音响有助于在读者大脑中再创意境的回声,给予读者生动的听觉感受,达到如身临其境,栩栩如生的效果。如to hiss (发嘶嘶声), to coo (鸽子咕咕地叫)等等。
1) Little donkeys with harmoniously tinkling bells thread their way among the throngs of people…(Advanced English Book1 L1)
一些挂着铃铛的小毛驴穿行于这熙熙攘攘的人群中,边走边发出和谐悦耳的叮当叮当的响声。
2) Ancient girders creak and groan, ropes tighten and then a trickle of oil oozes down a stone runnel into a used petrol can. (Advanced English Book1 L1)
古木大梁压得嘎吱作响,发出痛苦的呻吟,缆索绷紧,接着便见一滴滴的油沿着一条石槽流入一只废旧汽油桶里。
3) … its creaks blending with the squeaking and rumbling of the grinding-wheels and the occasional grunts and sighs of the camels. (Advanced English Book1 L1)
大梁的嘎吱声,石滚的轧轧声和隆隆声,以及骆驼不时发出的咕噜咕噜的呼吸声和叹息声响成一片。
常见象声词
creak: 吱吱响声
squeak: 尖叫声, 吱吱声
rumble: 隆隆声, 辘辘行驶, 低沉地说 grunt: 呼噜声, 咕哝 sigh: 叹息
groan: 呻吟, 受折磨, 受压迫发出嘎吱声
精品文档