Shipping space 舱位 Freight rate 运价
Frequency of sailing 船期 Charter hire 租金 Quotation报价 Tariff 运费表 Telex 电传
Shipping form 货运单 Transshipment 转船 Layday:受载期 Cancelling date:解约日 Lighterage:驳运费 Stevedore:装卸工人 Demurrage: 滞期 Dispatch:速遣 Commission:佣金 Consignment 货物
Inclusive rate 包揽运费率 Large shipment 大宗货物 Premium 保险费
Bad stowage 积载不良
Broken space 亏舱 Overstowage 爆舱
Full and complete stowage 满仓满载 Take delivery of cargo 提货
Replenish bunker 加燃油
Settle the account with you 与你方结账 Shipping application/booking note 托运单 Additional cargo 加载货
Be subject to market fluctuation 随行就市 Mail under separate cover 另函邮寄 Freight prepaid 运费预付 freight to collect 到付运费 fixture note 订租确认书
Laytime Statement of Facts 装卸时间事实记录 for your perusal 供审阅
Notice of Readiness 装卸准备就绪通知书 stipulated laydays 规定的受载期
on the basis of mutual agreement 根据双方协议 make reference to Time Sheet 参照装卸时间表 floating crane 浮吊 steaming time 航行时间 pilot station 引航站
night navigation夜间导航
all purposes 装卸共用时间
reversible laydays 可调剂使用的装卸时间 pro rata of a day 不足一天按比例 general introduction 期租指令 customs inspection海关检查
immigration inspection 移民局检查 边检 quarantine 检验检疫
port disbursements/port dues and charges 港口使费 agency appointment委托代理 canvass/solicit cargo 揽货 port particulars 港口细则
fumigation and disinfection(消毒) 熏舱
attend to Customs Declaration formalities for inward and outward shipments,为进出口货载办理报关手续
manifest in triplicate一式三份舱单 cargo tracer货物查询
overlanded/shortlanded cargo list 货物溢/短单 non-negotiable B/L不可转让提单 claimant索赔人
debit note 借项通知单
protection and indemnity (P & I) club,保赔协会 anti-dated/back-dated B/L 倒签提单 shipped/on board B/L, 已装船提单 received for shipment B/L, 备运提单 marine fraud, 海运欺诈
out of proportion to its importance 与他的重要性不相称 hold sweeping 扫舱
diversion; 改航
outturn report; 卸载报告 shut out cargo;退关货
transshipped cargo; 转船货
lashing and securing; 绑扎和紧固
the stowage factors to be considered; 要考虑的积载因素 insufficient ventilation 通风不良 packing list,装箱单
statement of claim,索赔清单 lack of due diligence 失职
customs of the trade,本行业习惯 way ports, 中途港
claim release, 索赔结案书
prima facie evidence,初步证据 without prejudice,以不妨碍
缩写:
CGO: cargo LDG: loading
TKS/B/RGDS: thanks and best regards A/C ACCT : account A/O : and/or A/R : all risks
AA : always afloat 在海上 AAR : against all risks
ACC : acceptance / accepted ACDG: according
ACOL: after completion of loading ADD: address/ additional ADV: advise
AFMT : after fixing main terms AFSP : arrival first sea pilot AGT:agent
AGW : all going well ANCH : anchorage 锚地
ANS :answer
AOB :as on board AOH : after office hours ARND : around ARNG: arrange ARR : arrive
ASF :as follows ATDN :any time day or night
ABS :American bureau of shipping 美国船级协会 P.O.B: post office box
ETC:estimated time of completion
ETA: estimated time of arrival
WWDSHEX: whether working days,Sundays holidays excepted CQD :Customary Quick Despatch 按港口习惯快速装卸 C/P:charter party租船合同
COA: contract of affreightment 运输合同 Blt:built
Loa:length over all 船长
TPC: tons per centimeter 每公分吨数 WOG: without gurantee DIOT: day include over time BOD: bunker on delivery CHRTS: charterers
ILOHC:lieu of hold cleaning 扫舱包干费
HSFO? LSFO?
RCV: receive
DLY: delay
ADDCOM :address commission 租船佣金
DLOSP:Dropping last outward sea pilot 最后出港海区引航员下船 FIOS:free in ,out and stowed船方不负责装卸、堆装费 TCT :Time charter Trip 航次期租
D/P: Document against Payment付款交单
LOI:letter of indemnity 保函
WIFPON: whether in free pratigue or not 是否通过检疫
Inquiry
We have ready for shipment from..to.. Would you please quote your rate for… XX M.V. is due to sail on 25th july… I look forward to receiving your reply. Reply
Thank you for your inquire of 30th june,2012. We wish to inform you that We shall be glad to book…
Please complete and return it asap. Please advise 请告知
L4 enquire and reply
1. We shall have a consignment of 500 cases of bicycles for shipment from Shanghai to Bombay. Please quote us your freight rate including dockage (wharfage), lighterage, unloading charge and other expenses. 2. The M.V. “Tai He” of our company is due to leave Shanghai for Lisbon on 5th October. Please fax us your instructions without delay if you have any consignment to be shipped by this vessel.
3. This is to inform you that we are able to reserve as requested sufficient space for your cargo. You are kindly requested to complete the shipping application and send it duly to us in exchange for our Shipping Order, but the freight must be prepaid. 4. With regard to the accommodation for the additional cargo as requested in your letter dated 4th of this month, we wish to inform you that the M.V. “ABC” has no more space allotted for that cargo. We regret that we cannot do what you wish. 5. The main advantages of container serve are : easy handling of cargo; less risk of cargo damage or loss; low freight and prompt delivery. Especially, the development of “Multimodal Container Transport” system provides a highly efficient mode of cargo transport.
L9 port regulations and agencies
1. Owing to the rapid development of the trade between our two countries, we are sure that
more ships of our company will call at your port and other ports of your country in future.
2. We appreciate that the particulars of your port we required may cause you some extra work,
for which we feel much regret. 3. Your letter of 24 May has been duly received. After careful consideration we have
decided to appoint you formally as our ship’s agents in Port of Libreville. 4. Enclosed please find a draft of “Agency Agreement” for your perusal and kindly inform us
whether you agree or not to all the provisions therein.
5. To facilitate our consideration of the demand/requirements you made, please let us know the status of your company and scope of your business activities.
6. We greatly appreciate your offer to act as our ship’s agents at the port of Algiers.
As we have already had our long time agents at the said port, we are very sorry that we are
not prepared at present to appoint another one. 7. Vessel must confirm her ETA at the specified Pilot Boarding Ground to the port authority two to three hours before arrival.
L10 shipping document
1. Under Clause 8 of this bill of lading, if the goods are not taken delivery of by the Receiver (Consignee) from alongside the vessel without delay, or if the Receiver (consignee) refuses to take delivery of the goods, or in case there are unclaimed goods无人认领货物, the Carrier shall be at liberty to有权 land such goods on shore岸 or any other proper places at the sole risk and expense of the Receiver/ shipper. ( Merchant)
2. We wish to draw your attention to the fact that (to remind you that) no clean B/L will be issued in case the cargo coming for shipment is in damaged condition. 3. It is a standing rule in shipment that a remark on the damaged cargo put/noted in the B/L
at the time of loading does not relieve the carrier of the responsibility for any damage to other cargo thus incurred. 4. No Letter of Indemnity is to be accepted without our prior consent.未经我们事先同意 5. We hereby agree to pay on demand即期支付 any claim that may occur on the said
shipment and we indemnify you and/or your ship-owner harmless against any consequences that may arise from your practice.
6. At the shipper’s request we hereby authorize you to issue the Anti-dated B/L to the shipper against the Letter of indemnity on condition that the shipper provides the Letter of
Indemnity and that the cargo has been in your custody.
L3 application Dear Sir/Agent
Re: Application for Surveyors
Would you be kind enough to arrange for a Lloyd’s surveyor to come on board my vessel as soon as possible to inspect and verify the extent of the damage to our deck fittings etc. which
th