中国石油大学(北京)
全日制专业硕士研究生培养方案
专业学位代码 ________ 055200 ___________ 专业学位名称
翻译硕士专业学位(MTI)
中国石油大学(北京)研究生院
2011 年 6 月 15 S
一、 学科简介
1.
学科内涵表征
根据《全日制翻译硕士专业学位研究生指导性培养方案》的表述,翻译专业 硕士的性质是“在遵循翻译学专业研究生教育一般规律的基础上,根据专业学位 教育的特点,借鉴、吸收国外高层次翻译专门人才培养的有益经验,紧密结合我 国国情,特别是结合我国翻译实践领域的实际情况,积极探索具有我国特色的翻 译硕士专业学位研究生教育制度。”为体现培养特色,我校翻译专业硕士主要侧 重一般翻译能力同能源,尤其是石油石化科技、经济、政治领域翻译理论和实践 相结合,并组织和实施相关的翻译项|_|。从学科属性上看,本专业同英语语言文 学、应用语言学、汉语语言文学、特殊用途英语、能源科技以及国际石油经济和 政治相关联。
2?学科发展历程
为适应硕士生培养结构性调整的需要,教育部于2008年首次批准翻译专业 硕士点,我校于
2010年获批。我校英语语言文学硕士点一直设有“翻译理论与实 践”方向,因此翻译专业硕士点
也可以看成是这个方向的一个延伸和拓展。
3.培养条件及其它
我校英语语言文学二级学科经过十年建设,形成了一支水平较高、结构合理、 特色鲜明的师资队伍,本学科现有硕士生导师15名,其中教授5名、副教授10 名;这支队伍完全能够满足培养高水平、职业化翻译硕士的需要。与此同时,我 系“十二五”外国语言文学一级学科建设规划中已将“翻译理论与实践”列入重 点发展方向,将为入学的翻译专业硕士提供良好的学习、科研和翻译实践条件。 二、 培养目标
1.
素质要求
认真学习马列主义和毛泽东思想,坚持以邓小平理论和“三个代表”重要思 想为指导,深入贯彻落实科学发展观,坚持四项基本原则,具有良好的政治素质 和献身科学的敬业精神,遵纪守法,积极为社会建设服务。
具有严谨的治学态度、优良的科学作风和良好的职业素养,具有创新精神、 创新意识和团队精神。
身体健康、心理素质好。
2.
知识与能力要求
我校翻译硕士专业培养具有专业笔译能力的高层次、高水平、职业化笔译人 才。本学位获得者应具有坚实的英汉双语语言基础和娴熟的语言交际能力,掌握 翻译理论知识和翻译实践技能。学生通过接受系统的教育与训练,应具有高尚的 道德情操、严谨的职业精神、良好的职业修养、扎实的专业技能,获得丰富的行 业经验,成为各行各业,尤其是石油、石化行业的优秀翻译人才。
三、 培养方向
英语笔译
四、 学习年限及应修学分
1.
学习年限
全日制翻译专业的学习年限一般为2年。
2.
应修学分
翻译专业硕士学位总学分不低于38学分,其中必修课和必修环节24学分。
五、 课程设置
一学时」类 别 课程编号 课程名称 中国特色社会主义理论与实践研究 自然辩证法槪论 中国语言文化 翻译理论导论(裴) 基础口译(胡) 基础笔译(徐) 文学翻译(赵) 非文学翻译(董) 石油经贸翻译(江) 石油科技翻译(江) 学分 2 开课 学期 备注 必修 必修 公共 必修 课081058 程 (6学分〉 081059 092050 32 16 48 32 32 32 32 32 32 32 1 3 2 2 2 2 2 2 2 1 1 1 1 1 3 3 1 2 1-3 1-4 1-4 1 3 2 3 2 1 2 2 2 学 091010 092056 专业 必修 位 课程 (6学分) 092043 必修 必修 必修 必修 必修 必修 必修 必修 必修 必修 必修 限选 选修 选修 选修 选修 选修 选修 选修 选修 092059 课 方向 必修 课程 092041 092054 092040 (8学分) 000002 文献综述与开题报告 必修环节 (5学分) 092061 092062 前沿讲座 2 2 32 32 32 32 32 32 32 32 32 2 2 2 2 2 2 2 2 2 翻译实践与实习 第二外国语 翻译批评与鉴赏(张浩) 专题口译(胡) 模拟会议传译 能源资讯翻译(杨卫东) 传媒翻译(戴) 文体与翻译 计算机辅助翻译(于红) 语篇分析与翻译(柴) 092044 学 092046 位 选 092048 092060 092052 修 课 092045 092058 092055 程 092053