翻译1-Unit4-Oxford高级英语
Unit4 牛津that the world There are certain things in
needless, seems a are so praiseworthy that it
indeed an almost laughable thing to praise
them; such things are love and friendship,
such and food and sleep, spring summer; the things, too, are the wisest books, greatest pictures, the noblest cities. But little a to mean try and make all for that I
hymn in prose in honour of Oxford, a city I
appears yet seldom, but and which have seen
the things in beautiful one to me of the most world.
此世间确有诸多凡物,它们本身便是值得人美食和们去品味和赞誉的,譬如说爱情和友谊、还有如那些注满了智慧的书春色和夏日,睡梦、。卷、注满了心血的画作和注满了圣意的城邦
再多的赞誉已无非是陈也许对于这些凡物而言,但我之所以还是想要对上词滥调,荒
唐可笑的,都是为了向牛津城述这些事物品味、赞誉一番,就是这世间极牛津城对我来说,表示我的敬意。 其罕见,又最为美丽的地方之一。.
I do not wish to single out particular of whole effect buildings, but to praise the
the place, such as it seemed to me on a day
of bright sun and cool air, when I wandered
streets, the hour after hour among with bewildered and almost intoxicated beauty, feeling as a poor man might who has
pinched all his life, and made the most of single coins, and who is brought into the told gold, and a presence of heap of piled-up
that it is all his own.