courage,that he would funk it.Then ,again,perhaps Burton knew he was sending the young man to his desth,but was too cold-blooded to care.It only goes to show how 12 deceptive appearances can be.
Translation 1.
1). I have an instinct that Henry will seek to join in the expedition, because he is something of an adventurer.我的直觉是亨利会设法参加这次探险,因为他有一点冒险家的气质(omething of,instinct)
2). He is capable of sticking to the task at hand, even if he is exposed to noises.即使置身于一个嘈杂的环境中,他也能坚持做手头的工作。(capable ,sticking to)
3). The trademark was registered in accordance with the laws hitherto in force.这个商标是依据迄今有效的(in force)法律注册的。(hitherto, in accordance with )
4). Oddly enough, many people volunteered to help organize the meeting, but only a few turned up.奇怪的是,许多人自愿帮助组织会议,但是只有少数几人到场。(Oddly enough,turned up)
5). The teacher's affectionate words, along with his candid comments, changed the awy Mike perceived the the society and himself.老师那充满
关爱的话语,以及坦诚的评价改变了迈克对于社会和他自己的看法,(affectionate,candid)
Passage translation:
For my own part, I find that appearances are all too often deceptive. For instance, you might be wrong if you judged by appearances only people like Edward Hyde Burton. In appearance, he seemed a man all of a piece. He eas a tiny little fellow with white hair and mild blue eyes, gentle and candid. Nevertheless, he turned out to be very cruel. He insulted and fooled Lenny who was down and out and made him commit himself to an insane venture. What was still more surprising was that he was completely indifferent to Lenny's death. Without doubt, Burton was a man with a heart of stone.就我来说,我发现外表往往是靠不住的。譬如,要是你仅凭外表去判断诸如爱德华*海德*波顿这样的人,你就错了。外表上。伯顿像一个表里一致的人。他个子很小,满头白发,有着一双温和蔚蓝的眼睛,文雅且坦率。然而,他原来却是一个十分的残忍。他侮辱和愚弄穷困潦倒的伦尼,让他去做那样的蠢事。更让人吃惊的是,他对伦尼的死全然冷漠无情。毫无疑问,他是个铁石心肠的家伙。
Unit 6
Cloze 1
Can you 1 switch off from the cares of life and relax?Many people today
cannot.They feel instead that they are 2 obliged to be 3 on the go all the time.The pace of life seems to grow ever faster.As a result, feelings of stress are common as people struggle to 4 cope with what they see as a 5 shortage of time .Such wi despread feelings are in part caused by the 6 large quantity of information that comes 7 pouring in on us.All men ,said Aristotle, 8 by nature desire to know. But it is no longer possible,as it was in the past ,for an individual to master the whole range of human knowledge.Instead,any individual,no matter how smart he is,can only command a 9 fraction of the total knowledge available.It may be argued that it is 10 futile to even attempt to do so .We should learn to set more realistic goals for ourselves if we are to hope to escape from the tyranny (专制)of time .
Translation
1) They are exploring the new frontiers of medical science in an attempt to find remedies for incurable diseases / cures for diseases that are beyond remedy so far.他们正在探索医学研究新领域,试图治疗那些目前还无药可治的疾病。(frontier,remedy)
2) Her unique teaching methods apart, Ms. Wilson, my math teacher, never tried to cram knowledge into my head.我的数学老师威尔逊女士不仅教学方法独特,而且她从不试图往我脑子里硬塞知识。(apart,cram)
3) The regular weather forecast by the Central TV Station keeps us up with the changes of weather where we go on a trip.中央电视台的定时
天气预报使得我们旅行时不管走到哪儿都能知道天气变化。(keeps us up with ,forecast )
4) The appalling explosion started a big fire and caused the partial collapse of the building.可怕的爆炸引起一场大火,并造成这栋大楼部分倒塌。(explosion,appalling)
5) In the modern world, there are more ways than ever to waste away time, and all kinds of distractions are eating into our precious time.在现代社会里,浪费时间的方式比以往任何时候都要多,各种各样的娱乐销售(distraction)正在吞噬我们宝贵的时间。(eating into,waste away )
Passage Translation
Today we are under constant pressure to work longer hours, to produce more, and to possess more. Lots of people hold the wrong perception that happiness lies in working hard and earning well / good money.
Many women today feel the same stress to work and get ahead and, at the same time, to nurture their offspring and shoulder the burden of domestic responsibilities.
Research shows that workaholism tends to distance us from our
immediate families. It forces us to toil longer and longer hours, leaving a minute fraction of our time to be physically and emotionally available
to our loved ones. Intimacy among family members is doomed to die in the process.当今我们处于持续的压力之下,要工作更长的时间,要生产更多,拥有更多。许多人有一种错误的认识:幸福就在于拼命的干,使劲的赚。
许多妇女今天感到同样的压力,要工作,要出人头地,而与此同时,又要养育子女,承担起家庭责任的负担。
研究表明,工作狂(workaholism)往往使我们与家人的关系疏远。它会迫使我们长时间辛苦劳作,仅留微乎其微的时间与我们的亲人呆在一起,交流感情。家庭成员间的亲密关系在此过程中注定要消亡,