好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

压载水管理计划

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

BALLAST WATER MANAGEMENT PLAN

压载水管理计划

SHIP NAME 船名 ZHEN HUA 15 IMO No. 国际海事组织编号 8714970

上海蓝捷海上安全技术咨询服务公司

Shanghai Lanjie Maritime Technical Consultation Services Ltd. 2 March 2010

1

CONTENTS (目录)

Section Title Page No. Preamble 序言 3 Introduction 前言 4

Ship Particulars 船舶主要参数 5

RECORD OF AMENDMENTS 内容修订记录 6 Section 1 Purpose 目的 7

Section 2 Plans/Drawings of the Ballast System 压载系统图 8

Section 3 Description of the Ballast System 压载系统介绍 9

Section 4 Ballast Water Sampling Points 压载水取样点 11

Section 5 Operation of the Ballast Water Management System 压载水管理系统操作 12

Section 6 Safety Procedures for the Ship and the Crew 船及船员安全程序 16

Section 7 Operational or Safety Restrictions 操作及安全注意事项 20 Section 8

Description of the Method(s) used on board for Ballast

Water Management and Sediment Control 压载水管理及沉积物处理方法说明 21

Section 9 Procedures for the Disposal of Sediments 沉积物处理程序 23

Section 10 Methods of Communication 沟通方法 24

Section 11 Duties of the Ballast Water Management Officer 压载水管理高级船员的职责 26 Section 12 Recording Requirements 记录要求 27

Section 13 Crew Training and Familiarisation 船员培训和熟悉 29

2

APPENDICES (附录) Page

Appendix 1 Plans 图纸 32 Appendix 2

Format for ballast water reporting form 压载水管理报告表 38 Appendix 3

LONGITUDINAL STRENGTH 总纵强度 42 Appendix 4 STABILITY 稳性 43 Appendix 5

PROPELLER IMMERSION 螺旋桨浸没 45 Appendix 6

BRIDGE VISIBILITY FORWARD 可视范围 46 Appendix 7

DEFINITION OF SEA STATE ACCORDING TO WORLD METEOROLOGICAL ORGANISATION

世界气象组织海况定义 47

3

PREMEABLE 序 言

Regulation B-1 of the Convention requires that each ship shall have on board and implement

a Ballast Water Management Plan. The Plan must be approved by the Administration, taking

into account Guidelines developed by IMO. The Plan should be carefully tailored to the

particular ship for which it is intended. 压载水公约B-1 条规定:每艘船舶应在船上携带并实施压载水管理计划。此计划应结合

国际海事组织制定的导则由主管机关批准。压载水管理计划应根据实船制定。 The Plan is developed in accordance with the requirements of Regulation B-1 of the International Convention for the Control and Management of Ships? Ballast Water and

Sediments, 2004 and the Guidelines for Ballast Water Management and the Development of

Ballast Water Management Plans(Resolution MEPC.127(53)).

本计划按照《2004 年国际船舶压载水及沉积物控制和管理公约》B-1 条和《压载水管理

及压载水管理计划编制导则》(MEPC.127(53))编制。

4

INTRODUCTION 前 言

1. This Plan is written in accordance with the requirements of regulation B-1 of the International Convention for the Control and Management of Ships? Ballast Water and

Sediments, 2004(the convention) and the IMO ?Guidelines for Ballast Water Management

and Development of Ballast Water management Plans? Resolution MEPC 127 (53). 该计划依据《2004 年船舶压载水及沉积物控制和管理国际公约》B-1部分和国际海事组

织MEPC.127 (53)决议《压载水管理和制定压载水管理计划导则》进行编制。 2. The purpose of the Plan is to meet the requirements for the control and management of

ship?s ballast water and sediments in accordance with the Guidelines for Ballast Water

Management and the Development of Ballast Water Management Plans resolution MEPC

127(53) (The Guidelines). It provides standard operational guidance for the planning and

management of ships? ballast water and sediments and describes safety procedures to be

followed.

编制该计划的目的在于使压载水及沉积物控制和管理满足《压载水管理和制定压载水管

理计划指南》(MPEC.127(53))要求。该计划提供标准的压载水置换及沉积处理操

作指导和需要遵循的安全操作程序。

3. This Plan has been examined by American Bureau of Shipping(ABS) and no alteration or

revision shall be made to any mandatory part of it without the prior approval of ABS. 该计划已获美国船级社(ABS)批准。未经ABS同意不得对任何强制性内容进行变更或 修改。

4. Changes to non mandatory information in Appendices will not be required to be approved.

对附录中非强制性内容的修改不必获得批准。

5. This plan may be inspected on request by an authorized authority. 本计划可按授权机关要求接受检查。

6. It is the owners/operators or master?s responsibility to regularly review the plan and ensure that the information contained therein is accurate and updated.

船东/营运方或船长负责定期审阅该计划,确保该计划包含的内容的正确性和适时性。

5

SHIP PARTICULARS

(船舶主要参数)

Ship Name 船名 ZHEN HUA 15

Ship Type 船型 Heavy Equipment Carrier Flag Sate 船旗国 HONG KONG, P.R.CHINA Port of Registry 船籍港 Hongkong

International Call Sign 船舶呼号 VRFE7 Gross Tonnage 总吨位 39771

IMO No 国际海事组织编号 8714970

Classification society 船级社 American Bureau of Shipping (ABS) Class No. 船级登记号 89214086 Length Overal 总长 233.3 m Length(BP) 垂线间长 222.0 m Moulded Breadth 型宽 42.0 m Moulded Depth 型深 13.5 m

Summer Load Line Draft 夏季载 重线吃水 9.2 m

Deepest Ballast Draft Extreme 最深压载吃水 9.095 m Total Ballast Capacity 压载水总容积 99300.4 m3 Ballast Water Management

Method(s) Used压载水管理方法 SEQUENTIAL METHOD Identification (Rank) of Ballast

Water Management Officer

负责压载水管理的高级船员职位 C/O

6

RECORD OF AMENDMENTS (内容修订记录) No 序号 Date 日期 Revised Part

修改部分

Revision details/description 修改内容 Signature 签字

7

SECTION 1 PURPOSE 第1节 目的

1.1 Studies carried out in several countries indicated that many species of bacteria, plants,

and animals can survive in a viable form in the ballast water and sediments carried in ships,

even after journeys of several months? duration. Subsequent discharge of ballast water or

sediment into the water of port States may result in the establishment of harmful aquatic

organisms and pathogens which may pose threats to indigenous human , animal and plants life,

and the marine environment.

经研究表明,许多种细菌、植物、动物能以多种形式在船舶压载水和沉积物种生存,甚

至在几个月的航行后仍然保持生命力。而随后当压载水及沉积物被排入到港口国水域

后,造成有害水生物和病原体的滋生,对当地的人体健康、动物、植物生存和海洋环境

造成严重威胁。

1.2 Today, ballast water has been identified as the principal vector responsible for the transfer of different species globally. Nonrestrictive discharge of ballast water and sediment

has been caused major damage to environment, human health, property and resources, therefore ballast water control and management measures must be taken to reduce and ultimately eliminate the risk of introducing harmful aquatic organisms and pathogens

压载水管理计划

BALLASTWATERMANAGEMENTPLAN压载水管理计划SHIPNAME船名ZHENHUA15IMONo.国际海事组织编号8714970上海蓝捷海上安全技术咨询服务公司ShanghaiLanjieMaritimeTechnicalConsultationServicesLtd.2
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
0w27452daw862m61dlg6
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享