《齐人攫金》 【原文】
昔齐人有欲金者,清旦衣冠而之市。适鬻金者之所,因攫其金而去。吏捕得之。问曰:“人皆在焉,子攫人之金何?”对曰:“取金之时,不见人,徒见金。” 【注释】
1昔: 以前。
2欲金者: 想要(买)金子的人。 3有…者:有一个…的人。 4清旦: 清早。
5衣冠: 穿好衣服,戴好帽子。穿衣戴帽。 6之:到,去。 7市:集市。 8适: 往,到。 9所: 地方。
10因: 于是,乘机。 11焉:那儿。 12攫(jué):夺,抢。 13去: 离开。 14鬻(yù):出售买。 15徒: 只,仅仅。
16对曰:回答道。对:回答 17皆:都。 18捕:抓捕。
19吏捕得之,之:代词,代指齐人。 20子:你,指代小偷。
21焉:作兼词,此处指这里。 【翻译】
从前齐国有一个想要金子的人,(有一天)清早,他穿好衣服戴好帽子就去了集市。他去卖金子的地方时,正好看见别人买了金子,于是抢了那人的金子离开。衙役把他逮住了,当官的审问他:“人都在那儿,你就抢别人的金子,这是为什么?”齐人回答他说:“我抢金子的时候,没有看见人,只看见金子罢了。”
《月攘一鸡》 【原文】
今有人日攘其邻之鸡者。或告之曰:“是非君子之道。”曰:“请损之,月攘一鸡,以待来年然后已。”如知其非义,斯速已矣,何待来年。 【注释】
(1)今:现在。 (2)攘:窃取,偷。 (3)其:代词,他的。
(4)之:1助词,的。2代词,他。 (5)或:有人。 (6)告:劝告。 (7)是:这。
(8)君子:这里指行为端正的人 。 (9)道:此处指行为道德。 (10)损:减少,减小
(11)月攘一鸡:每月偷一只鸡。 月:每月,一个月。 攘:偷。一鸡:一只鸡。 (12)以:连词。用法相当于而。 (13)待:等到。 (14)来年:明年。 (15)然:这样。 (16)后:以后。 (17)已:停止。 (18)如:既然。 (19)知:知道。
(20)其:代词,代那件事。 (21)非义:不符合道德、事理。 (22)斯:那么就应该 (23)速:马上。 (24)矣:了。 (25)何:为什么。 【翻译】
从前有一个每天都要偷邻居家一只鸡的人。有人劝告他说:“这不是行为端正、品德高尚的人所拥有的道德。”他回答说:“那就让我减少这种行为吧,(以后)每个月偷一只鸡,等到明年我就不偷了。”如果知道偷鸡不对,就应该马上改正,为什么还要等到明年呢。
司马光七岁,禀然如成人,闻讲《左氏春秋》,爱之,退为家人讲,即了其大旨。自是手不释书,至不知饥渴暑。群儿戏语庭,一儿登瓮,足跌没水中,众皆弃去,光持石击瓮,破之,水迸,儿得活
司马光七年,但是像成年人一样,听到讲《左氏春秋》,爱之,退为家里人讲,就决定了它是。从此,手不离书,甚至不知道饥渴热。孩子们玩耍对庭院,一个孩子登上坛,失足被淹没在水里,大家都放弃了,司马光用石头敲击瓦盆,打败他们,水开,孩子能活下来