好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

现代西班牙语第一册讲解及答案

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

cosas de Espa?a o de América Latina. Puedes ense?arnos a bailar flamenco?你看啊,电视台邀请我们俩去表演个节目,关于西班牙或者是拉美的。你可以教我们跳吉普赛舞吗?ense?ar a uno a hacer.教某人做某事。

——?Ense?aros a bailar flamenco nada menos!教你们跳吉普赛舞,就这点事情啊!

Pero muchachos, eso es algo muy difícil;y además, tampoco sé. ?Por qué no hacemos algo más sencillo?Sevillanas, por ejemplo.但是孩子们,那有点难啊。并且我也不会。为什么我们不来点简单的呢,比如塞维利亚舞。Sencillo=fácil简单的。

——Como tú quieras.随你的便吧。

——Entonces un brindis con coca?-cola.那咱们用可乐干杯吧。 其实本课内容比较简单,复习了一下命令式肯定式,其他的就没有什么新东西了。但复习也很重要,语言这个东西,就是得熟能生巧. 课后练习: IV.

1. Levantémonos. 2. Entremos. émonos 4. empecemos a trabajar

6. Corramos 7. Preparemos el almuerzo. 8. Limpiemos la habitación ámosselo todo (todas) son sus revistas. Llevemosselas. V.

1. más bonitos 2. menos vieja 3. más altos sucio 5. menos caro ás oscuros(menos claros) ás cómodas ás corta como ás que VI.

menor más más menor VII.

frío ís ía ércate ío IX.

vosotros dos el sofá a la ventana.

,café y té estan en la mesa .Sírvanse ustedes mismos ,por favor. ni?o tiene un poco frí el abrigo.

ércate al mostrador para ver qué hay dentro. sopa ya esta fría .Tómala.

los libros y vayamonos ahora mismo. ,te sirvo un vaso de leche. invierno no es muy frío.

toma autobús (público) a oficina todos los días.(Todos los días ella va a la oficina en autobús.) X.

sobrino yerno nuera abuelo abuela cuba chile panamá venezuela méxico

2. a 3. a del en a X X 5. X la el X XIV.

1.?Qué día es hoy?

2.?A cuántos estamos hoy? 3.?Cuándo...? quienes

é tiempo hace... ónde cuelgan los...

ónde y cómo conversan los... ónde puedo 9. Qué puedes

é son más...(cuál es más sencilo,las sevilanas o el flamenco?)

现西第一册Lección 18

题目:La casa(家)

Mi amigo Felipe vive en Barcelona. Esta es su casa. Está en la calle de Buenos Aires, número treinta y cinco. 我的朋友费利佩居住在巴塞罗那。这是他的家,(地址是)布宜诺斯艾利斯街,35号。这里有个地理知识需要记住,Buenos Aires是Argentina的首都。另外,Está en la calle de Buenos Aires, número treinta y cinco.这句话很实用,比如说我家在长安街88号。Mi casa eatá en la calle de Changan, número ochenta y ocho. 或者在为某公司翻译其资料,提到它的地址,也可这样翻译,如,这个公司(企业)在幸福街66号。(当成作业,留给大家)

Es una casa bastante grande, de dos plantas.这个房子很大,是个小二楼。Bastante有三个词性,即可以做代词、形容词和副词,修饰名词时是形容词的词性,修饰动词或形容词的时 候是副词的词性,这里就是一个副词,另外可以作代词表示“相当多的人或相当多的东西”,作代词的时候一般常用复数。另外这句中de dos plantas.是说两层的房子,省略了被修饰词casa,前置词de相当于hay。

Al entrar,se ve enseguida un amplio patio. A la izquierda de la casa hay una piscina, de diez metros de ancho y veinte de largo. 一进去,立刻就看到一个大院子,在房子的左边有一个十米宽,二十米长的游泳池。

al +inf.(动词原型)表示当...的时候,相当与cuando,如,al cenar 当吃晚饭的时候,Al entrar él 当他进来的时候,al salir del aula nosotros 当我们离开教室的时候。

se ve 无人称句,“能看见”。

a la izquierda de是在...的左边,同样,a la derecha de是在...的右边,如果不加de,a la izquierda/derecha是在左边/右边。前置词de是说明的意思,指出piscina有十米宽,二十米长。除了表示左边、右边,在表达方位时 我们还应掌握其他一些用法:

在...之内:dentro de(en)... 在...外边:fuera de... 在...上边:sobre(en)...在...下边:debajo de... 在...上边:arriba de...在...下边:abajo de... 在...前边:delante de...在...后面:detrás de... 在...附近:cerca de... 离...远:lejos de... 在...旁边:al lado de...在...之间:entre... 靠近...的:junto a...

Ancho:做形容词时表示(空间)宽阔的、(衣服)肥大的;课文中是名词,表示“宽、宽度”,如el río tiene cien metros de ancho,至于largo词性与ancho相同,做形容词时表示“长的”,做名词时表示“长、长度”。

Más allá, está el peque?o jardín con algunos árboles y muchas flores. Es muy bonito en primavera y verano, y en oto?o, algunnos árboles dan frutos. Hay mucho espacio, ya que son sólo tres personas.再往那边,是一个有一些树和不少花的小花园。在春天和夏天,花园是非常漂亮的。而在冬天,一些树会结果实。因为只有三个人,所以这里有 很大的空间。前置词con有包含、带有的意思。在什么季节,前面用前置词en。

Dar:意思比较多,表示①“给、准许、提出”,dámelo:给我②“打点、报时”,el reloj da las cinco:表报时5点③“朝…方向”,la puerta da al sur,门朝南④“出产、生产、结果”(本课即为该词义)⑤产生、发出,~ humo冒烟⑥一些固定词组:~ la bienvenida a uno欢迎某人,~ gracias a uno por uno cosa因某事感谢某人,~ un baile(un bsnquete、una fiesta)举行舞会(宴会、聚会),~ de+inf.给予,~ de comer(beber)给饭吃(喝)。 dar fruto结果实,那么,开花呢,应该怎么翻译,对了,也用dar,dar flores。ya que:“既然/因为、由于”,本课表示原因,译为“因为”或“由于”更好。 La puerta principal conduce directamente a la sala de estar. Un enorme ventanal da al jardín. 正门直接通向客厅。有一个巨大的落地窗对着花园。 La puerta principal:正门,conducir a+地点名词:通向某地。起居室还有一种说法:cuarto de estar。dar的意思很多,在这里是“朝向、对着”。

Delante de él están colocados unos sofás, sillas y mesillas. Entre las dos ventanas del fondo hay un piano. 在它的前面摆放着几个沙发,椅子和茶几。在两个最远处的窗户之间摆放着一架钢琴。delante de在...前面。这里fondo怎么翻译呢?用深处?底部?明显不能修饰前面的ventana,所以,这里要引申为远处,尽头(距离上的)。注意,如果 是桶,洞这些词,则是底部,深处。

Una fila de plantas bastante altas separa el comedor de la sala de estar. La cocina está a la derecha. Las tres zonas están muy bien distribuídas y se distinguen claramente.一排相当高的植物把餐厅和客厅分开。厨房在右边。房子的构造很合理,也很好分辨。separar...de...把...和... 分开。如:这条河把城市和农村分开。Este río separa la ciudad del campo.

Los dormitorios están en la primera planta. Justo arriba del comedor está la habitación de Felipe, con cuarto de ba?o. El también tiene un peque?o estudio, con estantes llenos de libros.

两个卧室在第二层。而费利佩的卧室正好在餐厅的上面,带有卫生间。他也有一个小的书房,书架上放满了书。注意这里la primera planta,不要看字面意思

翻译,西班牙语中楼层数和英语中是一样的。译成中文时,指的是第二层,那么,第一层又怎么翻译呢?留成作业让大家思考一下。 arriba de在...的上边。Lleno de...充满...的,修饰前面的estante,因此性、数应根据estante变化。 Entre el dormitorio de Felipe y el de sus padres eatá la bibliotaca de la familia. Allí se guardan todavía mayor cantidad de libros.在费利佩的和他父母的卧室之间的是一家庭图书馆。那里同样保存着很多书。

Entre … y …在…和…之间,el de sus padres... el就是el dormitorio, se guardan自复被动,mayor cantidad大量,许多。

El padre de Felipe es empresario y su madre, escritora. Los dos siempre están muy ocupados. Se acuestan tarde y se levantan todavía más tarde. 费利佩的父亲是位企业家,而他的母亲,是位作家。他们两个总是很忙。很晚才睡而起床则是更加得晚。su madre, escritora=su madre es escritora。西班牙语讲究简练,前面出现了es,后面就用“,”来代替。后面两个就是自复动词,睡觉和起床。

Salen con frecuencia, viajan a todas partes y reciben muchas visitas. En fin, tienen una vida social muy intensa. Felipe los ve muy poco.经常地出去,到世界各地,并接待很多来访(的客人)。总之,他们的社会活动(社交活动)很多。费利佩很少见到他们。 Vida:①生命、性命②生活、生计③活动,vida social:社交活动。con frecuencia=frecuentemente经常地,todas partes各地。en fin总之。 课后练习: III.

los días ellos se asean en el patio.

ántate ,vístete y aséate ahora mismo. Ya es tarde. ámonos ahora mismo. son zapatos, calcetines y ropas de esa chica. Haga el favor de llevárselos a ella.(Lléveselos a ella.) alumnos dicen que el texto nuevo es muy difícil. Explícaselo una vez más. esas son tus revistas. Voy a tráertelas por la tarde . tiene estos nuevos libros .Pídeselos a ella.

8.La mesa esta muy lejos de la ventana. Acércala un poco. no conocen este amigo cubano .Presentémoselo a ellos. sé qué quiere hacer él. Te lo digo ahora mismo. 2. Pensamos 3. entran údenlos 10. salís

V. 5. si 7. si

que que ás grande como como ás ...que ...que ás... que ás...que ás que VII.

camisa es más blanca que ésa. lápices son tan caros como ésos. es menor qe tú.

hermano (menor) es más grande que el tuyo. edficios son más nuevos que éstos.

chaqueta azul es mejor que la amarilla. piscina es menos ancha que ésa.

calcetines negros son tan baratos como los rojos. armarios grandes son más feos que éstos peque?os. el campo hace más frío que en la ciudad. VIII.

en 9. para para 10. por IX.

es son á á án salen 5. sale recibo X.

las los las las las Las los 10. Los las los XII.

ónde ál que ómo é ónde

ántos é ómo qué estacion(cuándo) ónde ónde ónde (Delante de qué) é

é separa ónde(a qué lado) 17. En qué planta ónde qué ónde ómo ómo

现西第一册Lección 19

㈠【gramática y léxico】

先看语法部分,今天,我们要学习一个新的语法现象,简单过去时。记住它的西文说法, Pretérito indefinido 它的变位就不讲了,大家要用心地记住,特别是不规则动词的变位,一定要牢记在心,我再补充一个, hacer:hice hiciste hizo hicimos hicisteis hicieron 简单过去时的用法

表示在说话之前已经发生了(并已结束)的行为或现象。如:Habló en la reunión. (在会上他讲了话。)因为简单过去时是过去的一个环节,也就是事情在过去发生的,和现在没有关系,所以常常伴随有表示过去的时间副词。如:ayer昨天 anoche昨晚 la semana pasada 上星期 el a?o pasado去年 等等。如果在平时的阅读中,看到句子中出现这样的时间副词,那这个句子的动词就用简单过去时。

Anoche me llamó por teléfono.(昨晚他给我打了电话。)“打了”表示已经发生。

Estuve tres veces en Espa?a el a?o pasado.(去年,我到过三次西班牙。)“到过”也表示已经去过了。

书中例句antes de venir Beijing.....来北京之前 antes de venir a...来...之前。

现代西班牙语第一册讲解及答案

cosasdeEspa?aodeAméricaLatina.Puedesense?arnosabailarflamenco?你看啊,电视台邀请我们俩去表演个节目,关于西班牙或者是拉美的。你可以教我们跳吉普赛舞吗?ense?araunoahacer.教某人做某事。——?Ense?arosabailarflamenconadamenos!教
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
0oalm3g1xv5136q5t3t485bn78arf200chp
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享