好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

2021武汉大学外国语言学与应用语言学考研真题经验参考书

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

能顺利考上,我感觉自己还是很幸运的。刚查到初试成绩的时候,我都灰心了,甚至开始纠结是接受调剂还是准备二战,直到分数线出来时发现自己能进复试,简直有一种意外之喜。幸好学院今年复试时间安排的比较晚,让我有时间去准备,而且没怎么刷人。最终,很幸运地,我被录取了。耶~~~开心?

关于本校的外应专业,共考四门课:(101)思想政治理论、二外(243)俄语/(244)日语/(245)法语/(246)德语(二外是四选一)、(611)基础英语、(806)综合(语言学基础、西方文化、翻译)。其中只有政治是公共课,另外三门课是学校自主命题的,各校之间会有差异,所以确认要考这个专业的同学,一定要提前定好目标院校,在考前一定要查好学校的考试范围。可以在研招网上查考试科目以及参考书目,在学院的官网上可以查录取人数,还可以在网上搜相应院校的考研经验。这些准备工作一定要做,因为这关系到你的考试方向,具体要用到的参考资料,和复习计划的安排等。千万要记住:这段内容很!重!要!

下面跟大家分享一下,我每个科目的复习经验,希望能给准备报考武大外应的学弟学妹们提供一些帮助。

基础英语主要是考察一个人的综合英语能力。武大基础英语的指定参考书是由张汉熙等主编、外语教学与研究出版社出版的《高级英语》(修订本1-2册)。此外我自己还看了《英汉翻译教程》,是张培基、俞云根等主编,上海外语教育出版社出版的。高英课本内容一定要好好看几遍,加深理解打好基础,课后的翻译句子题也都练习了一遍,过程中遇到不会的单词啊词组啊短语什么的,都要记下来,后面要反复学习记忆。词汇真的很重要,平时一定要好好积累,尤其是选词填空题难度不小,正是对你词汇量的一个考验。此外,这次考试涉及到的paraphrase,基本都是来自书上,还包括俗语解释和英译汉的几个句子,大概也有几十分的分值。我还买了蛋核英语出的专八阅读,对照练习,感觉自己的翻译和阅读水平还是有所提高的。真题参考书是高级英语精读精解,里面有词汇注释,短语翻译,课文翻译,核心内容句子解析,课后题答案等。可以针对不同的题型,做相应的着重点练习,比如,针对选词填空题,就要多记单词;俗语解释题,18/19年考题都遇到了真题原题;句子paraphrase,是高英课文里的句子,不一定全是来自于课后题;阅读理解也是课后题原题,汉译英则集中在高英上册书的15篇课文课后题里;英译汉,大多数年份考的都是课文原文;等等这些,就是要课本真题两手一起抓。总的来说,基英考试的题量很大,时间比较紧张,我做完题基本就没剩多少时间了,所以建议大家在平时做真题练习时,一定要注意锻炼自己的做题效率,不止要快,还要提高准确率。

综合英语,包括语言学基础、西方文化和翻译。其中语言学100分(term占30分,问答题占70分),跨文化交际三个大题各10分,翻译20分。专业课指定的参考书是:胡壮麟主编的《语言学教程》(修订版)、《跨文化交际》(第三版)。参考资料是木糖英语语言学考点精梳精炼,我觉得这套资料总结得不错。

关于复习的节奏,我建议要尽早梳理出知识点,反复背诵,搭配做真题,不断加深记忆。因为语言学和跨文化交际,知识点都特别繁杂,需要时间梳理出框架,反复进行记忆。语言学的重点内容主要集中在第一、七、十一、十二这几个章节里,当然其他章节最好也都兼顾看一下。看书的时候要尽量自己总结出每章可能会考到的term、大题,term还是比较好背的,基本比较短,没几句话。我当时还从网上买了一套语言学问答题总结资料,根据真题和这个问答题总结挨个章节背的,居然很幸运地押中了四个大题。至于翻译,考题经常会是提取语言学课本序言或是某一章节里的一段英语,让你翻译成中文,所以平时有意识的积累也很重要。

另外考研网上有历年的真题,还有专业课教材笔记、真题配套题库及答案详解、考前模拟押题卷等一系列的复习资料,大家可以根据自己的情况选用几种参考书和参考资料配合复习。结合这些资料进行复习可以节省很多时间,一定要善于总结,通过历年真题能基本掌握武大的出题方向,圈出课本里的重要知识点和主要考点,复习起来也能事半功倍。

二外是俄法日德四个语种中,根据自身情况任选一种,我的二外是法语。而武大的法语是出了名的很强,据说二外法语的出题比较灵活,会有难度,所以我也是准备得很用力的。

二外法语的指定教材是李志清主编的《新大学法语》第二版1-3册,高等教育出版社,2005年以后的版本。我先把课文全部通读一遍,认真理解课文,通篇做了翻译,所有的课后题都做了一遍,在笔记本上记录课文里的语法知识点和短语。然后配合参考资料大学法语考研必备,边做题边梳理课本里的知识要点,对照题型,理清代词、冠词、介词等各种词型的填空,分清十六种时态的使用语境,以及完形填空、阅读理解、翻译(法译汉&汉译法)和写作,对这七种题型的习题,进行分题型练习。虽然法语每年的题型都会有所变化,但是总体都是基于指定的参考书内容,所以一定要把《新大学法语》3册课本的知识深入理解熟记,并且融会贯通,能够灵活运用。在此,我要特别感谢我的法语老师许老师,在我备考期间,耐心解答我提出的任何问题,让我有了巨大的提高。没有她的帮助,我的二外考试不能这么顺利的通过。谢谢您~

政治,这是外应专业考试的唯一公共课,跟任何专业考研的内容都一样。我全程都是李凡的。第一轮的复习主要是结合李凡的政治强化课,总结出易错易忘的知识点,汇总到笔记上,

这些后面都要反过头来重复强化记忆。真题尽量地做一做,尤其是重点看近两年,多关注时政新闻。第二轮复习就是先记《李凡政治新时器》,还是要注意记好易忘的知识点,这都是后面要着重重复的部分。反复刷过两轮之后,开始刷题,按考试时间计时做题,押题卷都不要吝啬,尤其是大题,一定要背下来。毕竟网上的经验帖可是不少了,李凡的押题能力非同一般,不背你就亏了。至于要不要报考研冲刺班之类的,我觉得还是看个人需要吧。总之,政治的复习就像滚雪球,要不断的重复,才能巩固记忆,好好用功就是王道。

另外提醒一点:由于是看总分的,所以我建议大家,不管是专业课还是公共课,都要认真对待,毕竟要各科都高,总分才更有优势嘛。

那么最后,就祝考研的朋友们,所有的努力和坚持终有回报。

最后,还想要说的是,考研不易,我手中还有一些考研资料,包括历年真题、一些笔记、专业课视频等,都可以免费分享给大家,大家可以下载high研app,在上面找我。

2021武汉大学外国语言学与应用语言学考研真题经验参考书

能顺利考上,我感觉自己还是很幸运的。刚查到初试成绩的时候,我都灰心了,甚至开始纠结是接受调剂还是准备二战,直到分数线出来时发现自己能进复试,简直有一种意外之喜。幸好学院今年复试时间安排的比较晚,让我有时间去准备,而且没怎么刷人。最终,很幸运地,我被录取了。耶~~~开心?关于本校的外应专业,共考四门课:(101)思想政治理论、二外(243)俄语/(244)日语/(245)法语/
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
0krdf2ftd63cwgi893aj3uh255c6oi00c86
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享