.
正译:不解决人才和资金问题,谈论这项任务是无济于事的。
11. For all the panic that SARS has generated, it has not fundamentally undermined China’s economy.
.
.
正译:尽管非典引起了种种恐慌,它并没有从根本上动摇中国经济。
12. How a person gets money matters as much as the quantity of money he gets.
.
.
正译:一个人怎样挣到钱和它挣多少钱同样重要。 13. You can no more swim than I can fly.
.
.
正译:你不会游泳,就像我不会飞一样。
14. As regards our foreign policy, it is no less our interest than our duty to maintain good relations with other countries.
.
.
正译:至于我国的外交政策,维护同其他国家的友好关系,不仅是我们的义务,也符合我们的利益。
15. You couldn’t have come at a better time.
.
专升本翻译讲解



