****大学全日制专业学位硕士研究生培养方案
类型 全日制专业学位硕士研究生 领域名称(代码) ********
一、培养目标
培养德、智、体全面发展、能适应全球经济一体化及提高国家国际竞争力的需要、适应国家经济、文化、社会建设需要的高层次、应用型、专业性笔译人才,特别是科技笔译方面的高水平人才。具体目标如下:
1. 具有扎实的英汉语言基础,熟练掌握各种翻译技能,并了解基本的翻译理论知识;
2. 具有较强的逻辑思辨能力以及快速掌握新知识的能力;
3. 具有基本的科技专业知识,特别是农业科技知识,能够适应新经济时代社会发展需要;
4. 了解职业翻译工作的性质,熟悉翻译服务的内容和工作流程,具备一定的职业素养,对职场规则、职业道德、团队合作和项目管理都有初步了解;
5. 能够初步运用第二外国语;
6. 了解学术规范,具备发现问题、解决问题的基本科学研究能力。
二、研究方向
英语笔译
三、学习方式及年限(不填)
四、学分要求和课程设置
翻译硕士研究生课程学习采取学分制,一般在第三学期修完所有课程,所修总学分达到32个学分。其中公共必修课9学分,专业必修课8学分,专业选修课6学分,其他选修课3学分,实习6学分。 组 别 课程编号 课程名称 学期 1或学 分 学 时 授课 对象 2 公共 A 必 修 课 领域主干课 B 本专业开设的选修课 C 其它选修课 必修 环节 实践训练 翻译与现代技术 相关学术讲座 政治理论 外国语 中国语言文化 翻译概论 英汉笔译实践 科技写作 汉英笔译实践 科技英汉互译 中外翻译简史 科技英语文献选读 英语口译 编译理论与技巧 文学翻译 经贸翻译 社科文献翻译 英汉对比语言学 翻译职业素养与项目管理 1 1、2 1 1 1 2 2 3 2 1 2 2 3 3 3 3 不定期 不定期 不定期 2 3 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 1 32 60 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 32 讲座 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 硕士 1 1 讲座 硕士 硕士 应用型硕士生 实践基地6-12个月 6学分 五、开题报告、中期考核(不填) 六、学位论文及答辩要求
学生完成规定课程的学习,修满32学分,并按规定完成论文写作,即可参加论文答辩。
学位论文可以采用以下形式(学生任选一种,字数均以汉字计算):
1. 项目:学生在导师指导下选择中外文本进行翻译,字数不少于10,000字,并根据译文就翻译问题写出不少于5,000字的研究报告。
2. 实验报告:学生在导师的指导下就笔译的某个环节展开实验,并就实验结果进行分析,写出不少于10,000字的实验报告;
3. 研究论文:学生在导师指导下撰写翻译研究论文,字数不少于15,000字。
学位论文在体例上应符合英美学界撰写学术论文的通用规范,具体规定见MTI中心制定的MTI学位论文格式。在答辩前实行盲审制,论文评阅人中至少有一位是校外专家。答辩委员会成员中至少必须有一位具有丰富的笔译实践经验且具有高级专业技术职称的专家。
七、思想政治工作(不填) 八、培养方案审批意见 所在学科意见 负责人: 日 期: 所在学院 审 批 意 见 负责人: 日 期: 所在学位评定分 委员会审批意见 分委员会主席: 日 期: 研究生院审批意见 负责人: 日 期: 备 注