与唐代韦庄的《秦妇吟》并称为“乐府三绝”取材于东汉献帝年间发生在庐江郡(治舒县,汉末迁皖县,均在今安徽境内)的一桩婚姻悲剧。
汉末建安中,庐江府小吏焦仲卿妻刘氏,为仲卿母所遣,自誓不嫁。
[ 东汉末建安(公元 196-219)年间,庐江太守衙门里的小官吏焦仲卿的妻子刘兰芝被焦仲
卿的母亲赶回娘家,她(回娘家后)发誓不再嫁人。]
其家逼之,乃投水而死。
她的娘家逼迫她改嫁,她便投水死了。[ ]
仲卿闻之,亦自缢于庭树。
焦仲卿听到(刘兰芝投水而死)这件事,也在(自家)庭院的树上吊死了。[ ]
时人伤之,为诗云尔。
当时的人哀悼他们。写下这首诗记述这件事。[ ]
孔雀东南飞,五里一徘徊。 孔雀鸟向东南方向飞去,飞上五里便徘徊一阵。[ ]
“十三能织素,十四学裁衣,十五弹箜篌,十六诵诗书。 [" (我)十三岁能够织精美的白绢,十四岁学会了裁剪衣裳,十五岁会弹箜篌,十六
岁能诵读诗书。]
十七为君妇,心中常苦悲。君既为府吏,守节情不移,贱妾留空房,相见常日稀。
[ 十七岁做了您的妻子,心中常常感到痛苦的悲伤。您既然做了太守府的小官吏,遵守官府
的规则,专心不移。我一个人留在空房里,我们见面的日子实在少得很。]
鸡鸣入机织,夜夜不得息。
时)我就上机织绸子,天天晚上都不得休息。 1 时-3 [ 丑时(]
三日断五匹,大人故嫌迟。
三天就织成五匹绸子,婆婆仍然嫌我织得慢。[ ]
非为织作迟,君家妇难为! (而是)您家的媳妇难做啊! [ 并不是因为我织得慢,]
”妾不堪驱使,徒留无所施,便可白公姥,及时相遣归。 我既然担当不了(您家的)使唤,白白留着也没有什么用。[ (您)
现在就可以去禀告婆婆,
]趁早把我遣送回娘家。 ”
府吏得闻之,堂上启阿母:
焦仲卿听了这般诉说后,到堂上去禀告母亲:[ ]
“儿已薄禄相,幸复得此妇,结发同枕席,黄泉共为友。
[“我已经没有做高官、享厚禄的貌相, 幸亏还能娶到这个(贤
慧能干) 的妻子, 结婚后(少
年夫妻)相亲相爱地生活,(并约定)死后在地下也要相依为伴侣。 ] 共事
二三年,始尔未为久,女行无偏斜,何意致不厚?” (我们)相处在一起不到二三年,[ (生活)才开始,还不算很久,
这个女子的行为并没有
什么不正当,哪里料到会招致母亲不满意呢?”]
阿母谓府吏: 焦母对仲卿说:[ ]
“何乃太区区!此妇无礼节,举动自专由。
“(你)怎么这样没见识!这个女子不讲礼节,一举一动全凭自
己的意思。[ ]
吾意久怀忿,汝岂得自由!
我早就憋了一肚子气,你怎么可以自作主张![ ]
东家有贤女,自名秦罗敷,可怜体无比,阿母为汝求。 [ 邻居有个贤慧的女子,名字叫罗敷,姿态可爱无比,母亲替你去提亲。]
便可速遣之,遣去慎莫留! ”
[ (你)就赶快休掉刘兰芝,打发她走,千万不要挽留(兰芝) !” ]
府吏长跪告:
焦仲卿直身而跪禀告:[ ]
”“伏惟启阿母,今若遣此妇,终老不复取!
[ “孩儿恭敬发禀告母亲,现在假如休掉这个女子,我一辈子就不再娶妻子了!]”
阿母得闻之,槌床便大怒: (用拳头)敲着坐具大发脾气(骂道) [ 焦母听了儿子的话,] :
”“小子无所畏,何敢助妇语!吾已失恩义,会不相从许! [“你这小子没有什么害怕的了,怎么敢帮你媳妇说话!我对她已经没有什么恩情了,当然不能答应你的(要求) 。” ]
府吏默无声,再拜还入户,举言谓新妇,哽咽不能语: [ 焦仲卿默默不敢作声,对母亲拜了两拜,回到自己房里,张嘴对妻子说话,却哭得连话也说不成句: ]
“我自不驱卿,逼迫有阿母。卿但暂还家,吾今且报府。
] “本来我不愿赶你走,但有母亲逼迫着。你只好暂时回娘家去。
[
” 不久当归还,还必相迎取。以此下心意,慎勿违吾语。
我现在暂且回太守府里办事,不久我一定回来,回来后必定去迎接你回我家来。为此,你[ 就受点委屈吧,千万不要违背我说的。 ]”
新妇谓府吏: 刘兰芝对焦仲卿说:[ ] “勿复重纷纭。往昔初阳岁,谢家来贵门。 ]“不要再白费口舌了!记得那一年
冬末,我辞别娘家嫁到你府上,[ 奉事循公姥,进止敢自专? ]
侍奉时总是顺从婆婆的意旨,一举一动哪里敢自作主张呢?[ 昼夜勤作息,伶俜萦苦辛。
白天黑夜勤恳地操作,我孤孤单单地受尽辛苦折磨,[ ]