日语翻译理论与实践课程期末考试(答案题
解)
(汉译日)
考试用时:100分钟
一、次の言葉を日本語に訳しなさい。(15点)1メンテナンス 2 離脱 3 補修
4 運搬 5探偵 6 文学芸術
7赤十字 8 山菜 9 天気雨
10 ホンコン 11 マカオ 12アンペール
13 オリンピック 14 ソルトレークシティー
15トルストイ
1
课程答案网课刷课flyingjgh二、次の熟語を日本語に訳し、平仮名を振りなさい。(20点)1 牛耳を取る ぎゅうじをとる (担任同盟、团体的盟主、统治者,亦指指挥团体、组织按自己的意思行动。) 2 傍若無人 ぼうじゃくぶじん
3 呉越同舟 ごえつどうしゅう(指彼此关系不好的人处于同一场所或共同行动。) 4 隔靴掻痒?二階から目薬をさす
かっかそうよう?にかいからめぐすりをさす 5 頤で使う あごでつかう(以傲慢的态度使唤人。) 6 竹馬の友 ちくばのとも(竹马之友,总角之交。小时候一起玩骑竹马长大的朋友。)
7本末転倒 ほんまつてんとう
8 同病相憐れむ どうびょうあいあわれむ 9 知らぬが仏 しらぬがほとけ
10岡目八目 おかめはちもく(源自在一旁观看别人下棋,可知道8步之后的棋局之意。指毫无关系的人要比当事者更看清事物的真相和得失。)
2
课程答案网课刷课flyingjgh三、 擬音語、擬態語を使って、次の文を日本語に訳しなさい。(12点)
1、女店員の一人がものぐさそうに油の瓶を受け取ったが、まだも
う一人の女店員との話に夢中で油を入れる時も、うわの空でぐずぐずしていた。(“ぐずぐず”意为拖沓,磨磨蹭蹭。缓慢貌。)
2、汽車はゴーゴー音を立てて東北へと走っていったので、僕らの
目はそのお尻を追いかけて、見えなくなってもまだ見続けていた。
3、なかなか思い通りの文章は書けず、屑篭に書き損じの紙をポイポ
イ捨てるのが仕事みたいで嫌になる。
四、 流行語を使って、次の文を日本語に訳しなさい。(12点)1、そこで、世上にはこんな言い方がある。?メスを持つよりカミソ
リを持つ。ロケット研究より卵売りをしたほうがましだ。?と。
2、先日、上海工商銀行は?セルフサービス銀行?を開始した。顧客
はカードを使い、現金自動支払い機で預金を引き出せるし、通帳記入もできる。
3
课程答案网课刷课flyingjgh3、水は低いほうへと流れていき、人は高いほうへと歩いていくとよ
収く言われますが、上海では?転職ブーム?が起こっています。入は転職の主な原因になりますが、それだけではありません。「環境を変えてみたい」というのも大き?才能を生かしたい?、
な原因となっています。(“跳槽”是伴随着市场经济的导入,大锅饭式的不合理分配制度的解体而出现的新词。“跳槽”本指牲畜不驯,动辄离槽而去,现在用于人不满现状而调动工作。“転職ブーム”显然缺了“跳槽热”所蕴涵的诙谐,但意思还是准确地译出来了。)
五、次の文を日本語に訳しなさい。(20点)
1、ある友人がかつて私にこう言った。「もし人の記憶が一つの引き出
しだとしたら、私は君が引き出しをきれいに片付けることを勧めるよ。」その話の言わんとするところは、引き出しの中が乱雑にすぎ、溢れてしまっているということであった。(“人的记忆”和“抽屉”原本是两种风马牛不相及的东西,原文中运用比喻的修辞手段把它们联系起来,实际上是一种超现实的假设,而这层意思正好可以用“もし…だとしたら”译出。)
4
课程答案网课刷课flyingjgh2、目下の問題がどんなに重大であっても、問題の各方面を考慮し、慎
重に比較判断しなければならないことはもとよりであるが、決して優柔不断に流れてはならない。
3、彼は30をちょっと出たところだし、たいした学歴を持っていない
が、非常に真面目に責任を果たしている。それで、いつも社長から重要な仕事を任せられている(本中第一个关系层次表示转折,用“が”译出。第二个关系层次分别表示递进和因果,它们又都是二重复句分别可用“…し”和“それで”译出。)
4、劉先生の家へ行くたびに、先生の本棚や引き出しを引っくり返して、
どんな本であろうと、借りては読み、時にはあれこれ話し合った。
六、次の文を日本語に訳しなさい。(21点 )
1、他人の成功の原因えを客観的に分析にし、それを我々自身の改革を行う手本とし、それから実行できる方法を定め、我々自身が問題を解決する助けにしてこそ、真の価値があるのだ。(本句中有四个分句表示三个关系层次,第一个关系层次表示条件,用“…てこそ”译出;
5
课程答案网课刷课flyingjgh