好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

建筑工程常用法语词汇

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

Le présent ~ a pour objet la fourniture de… délai de remise des offres 报价送交期限

本合同目的在于供应…… validité de l’offre 报价有效期

montant du ~ 合同总额 caution de restitution d’avances 归还预付款担保函 mode (n.f.) de passation du ~ 合同签署方式 signer le ~ 签署合同 passer le ~ 签署合同 marché 合同,市场 ~ au forfait 承包合同 ~ au métré 计量合同 origine (n.f.) de marchandise 商品产地

acompte 部分付款 remboursement des avances 预付款的偿还 modalité (n.f.) de paiement 付款方式 attachement 工程量单,工程进度报表 Les attachements des travaux doivent être établis par l’Entrepreneur et soumis à la vérification du Ma?tre de l’Ouvrage ou de son représentant. 工程进度报表应 由承包方制订并报业主或其代表(监理)核查。 délai d’approbation des attachements 工程报表批准期限 Les attachements sont établis mensuellement en présence du représentant du Ma?tre de l’Ouvrage et signés contradic- toirement par les deux parties. 工程进度报表每月在业主 或其代表的参与下制订并由双方共同签署。 situation (n.f.) de travaux 工程财务报表 La situation mensuelle des travaux établie sur la base des attachements sera transmise au Ma?tre de l’Ouvrage ou à son représentant. 根据工程报表制订的月财务报表应提交

titulaire du marché 合同承接人 retenue de garantie 质量担保金 avance n.f. 预付款

~ forfaitaire 承包预付款

~ sur approvisionnement 材料预付款 les fonctions de cont?le et de suivi est le Bureau d’Etudes X. 为确保工程而由业主指定的检查和监理 机构是X设计室

obligation (n.f.) de l’entrepreneur 承包方的责任 agrément des sous-traitants 对分包人的批准 sous-traitance n.f. 分包

L’entrepreneur est tenu obligatoirement et préala- blement de faire agréer ses sous-traitants par le Ma?tre de l’Ouvrage.

承包人的分包商必须事先经由业主批准。 planning général des travaux 工程总计划 pénalité de retard des travaux 工程延期罚款 Le montant cumulé des pénalités de retard ne pourra en aucun cas être supérieur à dix pour cent (10%) du montant du contrat.

延期罚款累计总额不得高于合同额的10% 。 travaux supplémentaires 额外工程

业主或监理。 avenant du contrat 合同附加条款

délai de paiement 付款期限 ~ sans incidence financière 不涉及财务的附加条款 Le paiement des montants dus devra être effectué dans clause n.f. 条款 un délai de x jours. 应付款应在X日内支付。 Intérêts moratoires 延期利息 domiciliation (n.f.) bancaire 银行指定地址 direction (n.f.) des travaux 工程领导小组 L’organisme désigné par le Ma?tre de l’Ouvrage pour assurer

réception n.f. 验收 ~ provisoire 临时验收 La réception provisoire sera prononcée à la fin des travaux et sera impérativement sanctionnée par un procès verbal. 在工程结束时予以临时验收,而由纪要认可。 ~ définitive 最终验收 La réception définitive sera prononcée une année après la réception provisoire. 在临时验收一年后予以最终验收。 contracter une assurance (n.f.) 订立保险合同 assurance n.f. 保险 ·police personnelle de responsabilité civile sur dommage de toutes natures 各类伤害民事责任人员保险单 ·assurance pour le personnel étranger 外部人员保险 ·police pour accident de travail 工作事故保险单 ·police pour véhicules et engins 车辆和机械保险单

·assurance responsabilité civile décennale 十年民事责任险 ·police tous risques chantier 工地全险保险单

modification des ~s du contrat 合同条款的变更

caution (n.f.) de bonne exécution 履约保函,工程质量保函 La caution de bonne exécution sera libéré dans un délai d’un mois après la date de la réception définitive. 履约保函在最终验收后一月之内撤消。 forece (n.f.) majeure 不可抗力 ·gerre n.f. 战争 ·incendie (n.f.) grave 严重火灾 ·inondation n.f. 洪水 ·typhon 台风 ·séisme 地震 arbitrage 仲裁

tribunal d’arbitrage 仲裁法庭

La décision du tribunal d’arbitrage sera rendu en dernier ressort. 仲裁法庭的裁决为最终裁决。 entrée en vigueur du contrat 合同的生效

résiliation (n.f.) du marché 合同的撤消 résilier 撤消

loi (n.f.) applicable 适用的法律 nantissement 抵押契约 arrêt des travaux 停工 contencieux 诉讼,争执 litige 争议

règlement des contencieux et litiges 小桥流水人家,古道西风瘦马。夕阳西下,断肠人在天涯。

争议的解决和诉讼的处理

建筑工程常用法语词汇

Leprésent~apourobjetlafourniturede…délaideremisedesoffres报价送交期限本合同目的在于供应……validit
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
0bb6350nnn8c83h0epna2cg5h8ins2016am
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享