好文档 - 专业文书写作范文服务资料分享网站

中外文化交流史之日本文字的日文假名阶段

天下 分享 时间: 加入收藏 我要投稿 点赞

日本文字的日文假名阶段

1.日文假名的产生

一种文字的创造是很不容易的。古代中国的文字有到很多通假字,用字还很不严格,日本借用汉字来记录他们的音,又处在一个音、意完全脱钩的状态,所以这种万叶假名的阶段肯定不可能长久存在,所以必然会发展到第三个阶段,就是形成真正的日文假名。

万叶假名就是汉字假名,因为首先它被完整的用在《万叶集》上面,所以我们把它称为万叶假名,后来才形成了日文假名。因为“夜麻登”或“邪马台”写起来太麻烦,渐渐的有了要简化,要统一的要求,就把中文汉字的某一个偏旁或某一个部分作为他们记音的符号。因为是记音符号,所以日文假名就是日文字母。为什么称它们为假名呢?“假”是假借的意思。日本人很谦虚,很诚实,我们承认这些字母是借用的,现在日语就是由这些假名组成的。正楷中文汉字的一部分就成了片假名,草书的汉字就成了平假名,日本假名共有50个字母。

日本的假名最早是什么时候形成的呢?文字起源的事情是不好深问的,除非有考古发现才能够说明。我们现在所看到的大概是8世纪,在日本奈良的一个寺庙中,有一个佛像的手上拿了一把折扇,折扇上写的是假名,我们可以说这一时期就有了日本的假名。

2.日文假名的使用

当片假名、平假名发明之后,日本的语言文字终于走到了统一道路,用自己的假名来记录自己的发音,那是不是日本语言文字就自此独立起来,就离开了借用或依附中文的阶段呢?并不是如此。日文假名是一种借用汉字的东西,是一种简单化的东西,在发明了日本假名之后的几百年当中,它并没有被广泛的使用。在平安时代,在长期的历史政治经济生活当中,日本的男性世界,日本的政权世界仍然运作着汉文。他们认为假名是一种不正式的东西,是给没有文化,没有能力使用汉文的人写作的,所以皇族,高官部使用假名,政府文献当然仍然要用汉文来书写。那这些假名由谁来使用呢?就由女性来使用。在平安时代的宫廷中,有一大批女官,这些女官往往出生于贵族家庭,她们从小就有阅读汉文的机会,其中修养高,学问好的女官就去陪伴公主,皇后,皇太后读书,消遣。这些人的文化水平较高,但并不在政治权力的中心,所以当他们要书写心情的时候,并不在乎正式与否,他们不用汉文来书写,而是用日文的假名来写作,这就产生了日本最早的一批古代文学作品。11世纪紫式部的《源氏物语》,清少纳言的《枕草子》就是这样形成的。紫式部和清少纳言都是宫廷女官,她们是10世纪、11世纪东亚最著名的女文学家,女诗人。《源氏物语》是长篇小说,《枕草子》是散文集,书中抒发了很多风花雪月的女性情怀,非常美丽。

3.《源氏物语》

《源氏物语》绘卷

日本这个民族经常有一些非常令人吃惊的文化现象。如果从万叶假名开始算的话,日本这个民族到了7世纪才有了自己的文字来记录语言,到了9世纪才产生了他们的假名,可是200年以后,就出现了东方世界第一部长篇小说。而中国的长篇小说是到了明朝之后的17世纪才产生的,比日本晚了几百年。一个文字才刚刚蹒跚起步的民族,竟然写出了这么一部宏篇巨著,这实在也是文学史上的一个奇观。关于这个问题中日比较文学,日本文学史也都有一些研究,是很有意思的现象。

紫式部之所以能够写成《源氏物语》这样的宏篇巨著,有各方面的原因。其中有日本自己本身的文化积淀,也有受中国文化的影响。

日本方面,紫式部从小受到汉文化的熏陶,有汉文化的坚实基础,长大以后成为在宫廷中做一种专门以抒发性情、读书、讲故事为职业的悠闲的知识阶层,这就给她提供了一个文学创作的稳定的环境。在紫式部之前日本已经有了《枕草子》这样的散文诗,用日记体的形式书写自己心情的作品。这种文体也鼓励了紫式部可以用日记这样源远流长的方式来记载她所想表达的宫廷生活,所以日记体的发展也帮助了紫式部。

中国文化的影响方面,紫式部熟读白居易的诗,还读了《史记》、《左传》这样的史书。所以中国的文学和历史题材也给她驾驭这样一个长篇小说提供了可能性。《源氏物语》里面经常有一些主人公抒情的诗,其中很多都是白居易的诗,她借着诗吟诵主人公的心情,有时就把对诗的意境就可以写出一个章节来,就把诗幻化成散文,幻化成小说。另外,在当时从来没有出现过短篇小说,中篇小说,怎么一下子就能够写一个长篇小说呢?这在世界文学史上也是很蹊跷的事情,在中国是从唐传奇,宋话本慢慢的才发展到明代的章回体长篇小说。但,有学者研究,其实也并不难解,因为《源氏物语》讲的是宫廷皇太子光源氏的一生,通过他的一生来反映日本宫廷的政治、权力、风俗、情爱等等。她按光源氏的成长经历来写,实际上就是以《史记》的本纪的体裁来写的,当然不是本纪的语言,不是本纪的心情。所以她并不用不担心这篇小说怎么去构架,自然就形成了一步长篇小说。

如果从文学理论来说的话,中国唐传奇也好,宋话本也好,一直是不等大雅之堂的作品,

不是正规的学术,所以高层次的文人学者不会全身心的来写一本小说。一直到明朝的时候,市民文化发展起来,有一些自外于正统的文化人才开始写小说。他们写小说不是为了名利,并不觉得这个东西可以流传后世,只是为了抒遣自己的性情,为了满足私欲。所以中国向来把小说看得很不值钱,有身份有地位人是不会写小说的。在日本的文学理论当中没有这样的偏见,至少在《源氏物语》的时期是没有的。紫式部是女官,她的职责就是教宫内后妃怎样成为一个淑女,怎样解风情,怎样吸引男人,她是把这件事情作为一个工作来做的。也许《源氏物语》就是紫式部教这些后妃们的一个教科书,教给她们宫廷是什么样的,是怎样的黑暗,怎样的无耻,怎样的钩心斗角。所以紫式部写《源氏物语》时绝不像曹雪芹写《红楼梦》时的心情,她认为这是一种有用的,可以传之久远的东西。《源氏物语》是在假名产生以后,首先被宫廷女官用来创作,一直流传到现在都可以说是世界文学史上奇葩的文学作品。

中外文化交流史之日本文字的日文假名阶段

日本文字的日文假名阶段1.日文假名的产生一种文字的创造是很不容易的。古代中国的文字有到很多通假字,用字还很不严格,日本借用汉字来记录他们的音,又处在一个音、意完全脱钩的状态,所以这种万叶假名的阶段肯定不可能长久存在,所以必然会发展到第三个阶段,就是形成真正的日文假名。万叶假名就是汉字假名,因为首先它被完整的用在《万叶集》上面,所以我们把它称为万
推荐度:
点击下载文档文档为doc格式
09j1v4w6qf3pit886asl2xn8u9whcj004bk
领取福利

微信扫码领取福利

微信扫码分享