红本p 17
Bobby shaftoe's gone to sea,
Bobby shaftoe's gone to sea, 鲍比.沙夫托去航海了, Silver buckles at his knee; 他的膝盖上系着银搭扣; He'll come back^and marry me, 他会回来娶我的, Bonny Bobby Shaftoe. 英俊的鲍比.沙夫托。
Bobby shaftoe's bright^and fair, 鲍比.沙夫托阳光而正义 Going down his yellow hair, 他黄色的头发往下坠 He's my love for evermore,
他是我永恒的爱人 Bonny Bobby Shaftoe. 英俊的鲍比.沙夫托。
注释部分:
ea彩色标记部分为韵脚,^为连读部分,()部分略读 Silver [?s?lv?(r)] :银色的; 银制的
buckle [?b?kl] :搭扣;扣住;变弯曲; knee [ni:] :膝盖
marry [?m?ri] :娶; 嫁 bonny ['b?n?] :漂亮的 evermore: 永久 始终
押韵部分
sea knee me fair hair
红本p 18
Old King Cole------老国王科尔
Old King Cole was^a merry ol(d) soul, 老国王科尔是一个快乐的老人 And a merry ol(d) soul was he 他是个快乐的老人 He called for his pipe 他叫来了他的烟斗
And he called for his bowl 他叫来了他的碗
And he called for his fiddlers three. 他还叫来了他的三个小提琴手
注释部分:
ea彩色标记部分为韵脚,^为连读部分,()部分略读 merry [?meri] :快乐的 soul [s??l] :人;灵魂
pipe [pa?p] :烟斗 bowl [b??l] :碗
fiddler [?f?dl?(r)]:拉提琴的人
押韵部分
soul bowl
红本p20
Cross-patch, draw the latch 【童谣】
Cross Patch, draw the latch, Sit by the fire and spin; Take a cup and drink it up, Then call your neighbors in. 克劳斯·帕奇,插上门栓 火炉旁,纺织忙; 拿起杯子全喝光, 呼朋唤友来做伴。
【词汇】
Cross Patch [kr?:s] [p?t?] 克劳斯·帕奇 draw [dr?:] 拉 latch [l?t?] 门栓 spin 【spin】纺织
【讲解】
押韵:patch, latch; cup, up; spin, in 连读:drink it up
红本p21
I had a little hen 【童谣】
I had a little hen,
The prettiest ever seen; She washed up thedishes, And kept the house clean. She went to themill To fetch me some flour, And always got home In less than an hour.
我家有只小母鸡,是我见过最美丽的; 她洗碗,把家打扫干净, 她去磨坊,帮我拿面粉, 而且总在一小时内,赶回家。
【词汇】
hen [hen] 母鸡,少女 pretty ['priti] 漂亮的
seen [si:n] see的过去分词 clean [kli:n] 干净的 mill [mil] 磨坊 fetch [fet?] 取 flour ['flau?] 面粉 hour ['au?]小时
【讲解】
押韵:hen, seen, clean;flour, hour
红本p 22
Brush hair, brush------梳梳头
Brush hair ,brush, 梳梳头,快梳头
The men are gone to plow, 男人们都去犁地啦
If you wan(t) to brush your hair, 如果你想梳头
Brush your hair now. 那么现在就赶紧梳头吧
注释部分:
ow彩色标记部分为韵脚,^为连读部分,()部分略读 brush [br??] 刷,梳
brush teeth刷牙,这里的brush hair 应该是刷毛,梳头发,梳理毛发 plow [pla?] 犁地 now [na?]现在
押韵部分 plow, now;